ويكيبيديا

    "y las aclaraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإيضاحات
        
    • والتوضيحات
        
    • والتوضيح
        
    • وتوضيحات
        
    • وإلى التوضيح
        
    • واﻻيضاحات
        
    • وعلى اﻹيضاحات
        
    • وللتوضيحات
        
    • وإيضاحات
        
    • والمزيد من التوضيحات
        
    • عليها فضلاً عن التوضيحات
        
    • من إيضاحات
        
    Al respecto, me complace transmitir la información y las aclaraciones correspondientes para conocimiento del Comité (véase el apéndice). UN وأتشرف في هذا الصدد بأن أنقل إليكم طيه المعلومات والإيضاحات اللازمة لعلم اللجنة.
    El Gobierno de la India facilitará a su debido tiempo la información adicional y las aclaraciones solicitadas por el Comité. UN وستقدم حكومة الهند، في الوقت المناسب، المعلومات والإيضاحات الإضافية التي طلبتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    Expresa su reconocimiento también por la presentación oral y las aclaraciones posteriores en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente por el Comité. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي والتوضيحات الإضافية ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفويا.
    Expresa su reconocimiento también por la presentación oral y las aclaraciones posteriores en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente por el Comité. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي والتوضيحات الإضافية ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفويا.
    Esta colaboración y cooperación incluye el examen, el análisis de fondo y las aclaraciones necesarias para la preparación de los informes y el intercambio de información y experiencias. UN ويتضمن هذا التعاون الدراسة والتحليل الفني والتوضيح اللازم عند إعداد التقارير وتقاسم المعلومات والخبرات.
    Asimismo, ha proporcionado la orientación y las aclaraciones necesarias con respecto al procedimiento de acreditación y al procedimiento del segundo nivel. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة، عند اللزوم، إرشادات وتوضيحات فيما يتعلق بكل من إجراء الاعتماد وإجراء المسار الثاني.
    El Comité expresa además su reconocimiento al Estado parte por su presentación oral y las aclaraciones adicionales proporcionadas. UN وتعرب كذلك عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها.
    Cuba estaba abierta al diálogo y proporcionaría la información y las aclaraciones necesarias. UN وكوبا منفتحة على الحوار، وسوف تقدم المعلومات والإيضاحات اللازمة.
    Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité. UN وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Asimismo, acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN كما ترحب بالعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا.
    El informe de situación en el sitio de la Convención en la World Wide Web podría actualizarse regularmente a medida que la secretaría fuera recibiendo los inventarios y las aclaraciones. UN ويمكن تأوين التقرير عن حالة قوائم الجرد المنشور على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على فترات فاصلة منتظمة كلما تلقت الأمانة قوائم الجرد والإيضاحات المتعلقة بها.
    Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales facilitadas en respuesta a las preguntas planteadas por el Comité durante el diálogo mantenido. UN وهي ترحّب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الأخرى المقدمة ردّا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    La delegación expresó su acuerdo con varias de las observaciones y recomendaciones presentadas por la CCAAP y declaró que, pese a las consultas oficiosas celebradas con el PNUD y las aclaraciones oficiosas que éste había proporcionado, aún no se habían aclarado algunas inquietudes concretas que se habían planteado en ese contexto. UN وأيد الوفد عددا من التعليقات والتوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية، وقال إنه يرى أنه رغم المشاورات غير الرسمية والتوضيحات التي تقدم بها البرنامج لم تبدد الشواغل المحددة التي أثيرت في هذا السياق.
    La delegación expresó su acuerdo con varias de las observaciones y recomendaciones presentadas por la CCAAP y declaró que, pese a las consultas oficiosas celebradas con el PNUD y las aclaraciones oficiosas que éste había proporcionado, aún no se habían aclarado algunas inquietudes concretas que se habían planteado en ese contexto. UN وأيد الوفد عددا من التعليقات والتوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية، وقال إنه يرى أنه رغم المشاورات غير الرسمية والتوضيحات التي تقدم بها البرنامج لم تبدد الشواغل المحددة التي أثيرت في هذا السياق.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros de Comité, las respuestas por escrito y las aclaraciones posteriores suministradas en función de las preguntas formuladas verbalmente por el Comité. UN وتقدر اللجنة الحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة والردود الخطية والتوضيحات الإضافية التي قدمت في معرض الإجابة عن التساؤلات التي طرحتها اللجنة شفويا.
    e) Prestar asistencia al Consejo Ejecutivo para facilitar las consultas y las aclaraciones entre los Estados Partes; UN )ﻫ( مساعدة المجلس التنفيذي في تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف؛
    En 3 casos, la Junta dio instrucciones al administrador del registro del MDL de que expidiera las RCE solicitadas después de haber examinado una solicitud de revisión y las aclaraciones proporcionadas por la EOD. UN وفي ثلاثة منها، طلب المجلس من إدارة سجل آلية التنمية النظيفة إصدار الوحدات المطلوبة من وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات بعد النظر في طلب استعراض وتوضيحات قدمه الكيان التشغيلي المعيَّن.
    Recordando también las declaraciones de los miembros del Comité Especial presentes en el seminario regional del Pacífico y las aclaraciones de la Secretaría sobre los procedimientos de las Naciones Unidas al respecto, UN وإذ تشير أيضا إلى البيانات التي أدلى بها أعضاء اللجنة الخاصة الذين شاركوا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وإلى التوضيح الذي قدمته الأمانة العامة في ما يتعلق بإجراءات الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    El Comité ha seguido también con interés la exposición oral y las aclaraciones proporcionadas. UN ١٣٤ - وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة باهتمام العرض واﻹيضاحات الشفويين المقدمين.
    Le agradecería que señalara a la atención de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) la preocupación y las aclaraciones que anteceden y que éstas se tuvieran en cuenta al examinar las propuestas. UN وأكون ممتنا لو أطلعتم لجنتكم على هذه الشواغل وعلى اﻹيضاحات اللازمة، وأخذتموها في الاعتبار في مداولاتكم بشأن المقترحات.
    El Comité agradece al Estado parte su presentación oral, las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por su grupo de trabajo previo al período de sesiones y las aclaraciones adicionales a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدّمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللتوضيحات الإضافية بشأن الأسئلة التي قدمتها اللجنة شفويا.
    Página Agradecería que la preocupación mencionada y las aclaraciones necesarias se señalasen a la atención de su Comisión y se tuviesen presentes en sus deliberaciones sobre los proyectos de propuesta. UN وسأغدو ممتنا لو أمكن استرعاء انتباه لجنتكم إلى ما أبدي أعلاه من شواغل وإيضاحات ضرورية وروعيت أثناء المداولات التي تجرونها بشأن مشاريع الاقتراحات.
    El Comité también agradece al Estado Parte las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, así como la presentación oral y las aclaraciones subsiguientes ofrecidas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي والمزيد من التوضيحات التي قدمتها ردا على الأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة.
    Por su parte, los miembros del Comité formularon algunas observaciones y comentarios a los que el presente informe aporta las respuestas del Gobierno de Argelia y las aclaraciones necesarias acerca de los cambios que se han producido desde entonces. UN وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    El Comité manifiesta su reconocimiento al Estado parte por la presentación oral, en la que se ofrece una visión general de los avances recientes y los problemas que aún quedan por resolver para lograr la igualdad de género en el Brasil, así como por las extensas respuestas escritas y las aclaraciones a las preguntas formuladas por el Comité. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمت فيه لمحة عامة عن آخر ما أحرز من تقدم والتحديات المتبقية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرازيل، وعلى ردودها الخطية وما قدمته من إيضاحات إضافية ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد