Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة، |
Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة، |
Destacando también la necesidad de ejecutar los programas y las actividades establecidos de la forma más eficaz y eficiente; | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |
Destacando que los programas y las actividades establecidos por la Asamblea General deben respetarse y ejecutarse plenamente, | UN | وإذ تؤكد أن البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة يجب أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا كاملا، |
18. Hace hincapié en que deben respetarse y aplicarse plenamente, con la mayor eficacia y eficiencia, los programas y las actividades establecidos por mandato de la Asamblea General; | UN | 18 - تشدد على أن البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف عن الجمعية العامة يتعين احترامها وتنفيذها بالكامل وبأقصى قدر من الفعالية والكفاءة؛ |
El Secretario General ha señalado, sin embargo, que le es imposible absorber gastos adicionales sin que resulten afectados los programas y las actividades establecidos. | UN | غير أن اﻷمين العام أشار إلى أنه سيكون من المستحيل عليه استيعاب النفقات الاضافية دون أن تتأثر البرامج واﻷنشطة الموافق عليها. |
Sin embargo, en general no se ha prestado suficiente atención a determinar si los programas y las actividades establecidos siguen siendo pertinentes y eficaces. | UN | ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
4. Reafirma que la modificación de los programas y las actividades establecidos son prerrogativa de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة؛ |
La Asamblea decidió también que las economías correspondientes al proyecto de presupuesto por programas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن الوفورات الموازية في الميزانية البرنامجية المقترحة لن تؤثر على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
4. Reafirma que la modificación de los programas y las actividades establecidos son prerrogativa de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة؛ |
Tomando nota de que el Secretario General, teniendo en cuenta las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes, puede presentar propuestas para modificar los programas y las actividades establecidos a fin de que esos órganos las examinen y aprueben, | UN | وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها، |
Tomando nota también de que los Estados Miembros pueden presentar propuestas para modificar los programas y las actividades establecidos en el marco de las negociaciones pertinentes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن أن تقدم الدول اﻷعضاء مقترحات ﻹجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها وذلك في سياق المفاوضات ذات الصلة، |
10. Hace hincapié en la necesidad de que los Estados Miembros proporcionen recursos suficientes para la plena ejecución de los programas y las actividades establecidos en virtud de mandatos; | UN | ١٠ - تؤكد الحاجة إلى أن تقدم الدول اﻷعضاء الموارد الكافية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛ |
El Grupo de los 77 y China se unieron al consenso sobre la propuesta del Secretario General de suprimir un número importante de puestos en el entendimiento de que dicha supresión no afectará adversamente la capacidad de la Organización de ejecutar plenamente los programas y las actividades establecidos por mandato. | UN | لقد انضمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى توافق اﻵراء على اقتراح اﻷمين العام بإلغاء عدد كبير من الوظائف، على أساس أن هذا اﻹلغاء لن يضر بقدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما. |
La Asamblea quizás desee también reafirmar el proceso presupuestario y de planificación de programas por el cual determinaría la medida en que se han conseguido los resultados previstos y si los programas y las actividades establecidos deben conservarse o eliminarse. | UN | وقد ترغب الجمعية أيضا في إعادة تأكيد عملية تخطيط البرامج وميزنتها، التي ستحدد بها المدى الذي بلغه تحقيق النتائج، وما إذا كانت البرامج واﻷنشطة المأذون بها ستستمر أم ستُنتهى. |
Se recordó que la Asamblea, en el párrafo 6 de la parte II de la resolución, había decidido que las economías propuestas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة ٦ من الجزء الثاني، ألا تؤثر الوفورات المقترحة على التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
Se recordó que la Asamblea, en el párrafo 6 de la parte II de la resolución, había decidido que las economías propuestas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة ٦ من الجزء الثاني، ألا تؤثر الوفورات المقترحة على التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
Según se desprende de los párrafos 4 y 5 supra, se ha encomendado al Secretario General que elabore propuestas para lograr economías en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, para su examen por la Asamblea General, velando, al mismo tiempo, por que las economías no menoscaben la realización íntegra de los programas y las actividades establecidos. | UN | ٨ - وكما يستخلص من الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه، عهد إلى اﻷمين العام بمهمة تقديم مقترحات يمكن أن يتحقق من ورائها وفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لكي تنظر فيها الجمعية العامة على أن تكفل في نفس الوقت ألا تؤثر هذه الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
Destacando que los programas y las actividades establecidos por la Asamblea General deben respetarse y ejecutarse plenamente, | UN | وإذ تؤكد أن البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة يجب أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا كاملا، |
Recordando que, en su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, ya había pedido al Secretario General que hiciera economías por valor de 103.991.200 dólares de los Estados Unidos y también que ejecutara íntegramente todos los programas y las actividades establecidos, y reafirmando el proceso presupuestario aprobado en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y en las resoluciones pertinentes posteriores, | UN | وإذ تشير إلى أنه في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قد طلبت إلى اﻷمين العام أن يحقق وفورات بمقدار ٢٠٠ ٩٩١ ١٠٣ من دولارات الولايات المتحدة، وأن ينفذ أيضا جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف تنفيذا كاملا، وأكدت من جديد عملية الميزانية كما وافقت عليها في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة، |
Destacando también la necesidad de que los programas y las actividades establecidos en virtud de mandatos se ejecuten de la manera más eficaz y eficiente, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |