ويكيبيديا

    "y las américas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمريكتين
        
    • والقارة الأمريكية
        
    • وفي الأمريكتين
        
    • والأمريكتان
        
    Acogemos con beneplácito nuestras relaciones cada vez mejores con Europa, al tiempo que seguimos comprometidos a promover vínculos más estrechos con las naciones de África, Asia y las Américas. UN ونرحب بتحسن علاقاتنا مع أوروبا، في الوقت الذي نبقى ملتزمين بالنهوض بعلاقات أوثق مع دول أفريقيا وآسيا والأمريكتين.
    Actualmente, el Cuerpo de Voluntarios de la organización realiza proyectos en 30 países de Asia, Europa, África y las Américas. UN ويدير متطوعو هذه الحركة مشاريع في 30 بلدا في آسيا وأوروبا وأفريقيا والأمريكتين.
    No se ha dado ningún tipo de indemnización a las naciones y los pueblos afectados de África, el Caribe y las Américas. UN ولم يكن هناك أي تعويض عملي يقدم إلى الشعوب والبلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين.
    Quisiera rendir un especial homenaje a la población africana y a la población de origen africano del Caribe y las Américas. UN وأود أن أشيد بصفة خاصة بالأفريقيين وبمن هم من أصل أفريقي في منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين.
    Entre 2007 y 2010, el proyecto benefició a un total de 5.450 niños de seis países de África y las Américas. UN فبين عامي 2007 و 2010، استفاد من المشروع ما مجموعه 450 5 طفلا من ستة بلدان في أفريقيا والأمريكتين.
    Le ruega que exponga ejemplos del derecho a la verdad reconocido fuera de Europa y las Américas. UN وتساءلت هل يمكنه أن يورد أمثلة للاعتراف بالحق في معرفة الحقيقة خارج أوروبا والأمريكتين.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina llevó a cabo auditorías de las operaciones del ACNUR en 35 países de África, Asia y el Pacífico, Europa y las Américas. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قام المكتب بمراجعة حسابات عمليات المفوضية في 35 بلدا في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا والأمريكتين.
    El arroz se está popularizando cada vez más en África y las Américas. UN 2 - وشعبية الأرز آخذة في الازدياد في أفريقيا والأمريكتين.
    La OSSI ha realizado auditorías de las operaciones del ACNUR en 20 países de África, Asia y el Pacífico, Europa y las Américas. UN 15 - راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات عمليات المفوضية في 20 بلدا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والأمريكتين.
    En los últimos cinco años se ha diversificado la composición de la Federación con la incorporación de varias organizaciones de África, la India, Europa Oriental y Occidental y las Américas. UN وأثناء السنوات الخمس الأخيرة ازداد تنوع عضويتها إذ انضمت إليها العديد من المنظمات في أفريقيا والهند وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية والأمريكتين.
    El reciente uso de transpondedores globales de dos satélites hace posible que espectadores de 156 países de Asia, África, Australia, Europa y las Américas puedan ver programas de la televisión de Myanmar. UN وإن استخدام الأجهزة المرسلة المستجيبة العالمية على ساتلين مؤخراً قد أتاح للمشاهدين في 156 بلداً في آسيا وأفريقيا وأستراليا وأوربا والأمريكتين مشاهدة البرامج التليفزيونية لميانمار.
    No obstante, es fundamental que los dirigentes de esos países presenten una disculpa completa e inequívoca a los descendientes de los esclavos africanos que fueron llevados al Caribe y las Américas. UN ولكن من الأهمية بمكان أن يقدم قادة تلك الدول لسلالات الرقيق الأفارقة الذي جلبوا إلى منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين اعتذارا كاملا لا لبس فيه.
    El objetivo del Programa de elaborar planes de acción nacionales contra el trabajo infantil para el 2008 y eliminar sus formas peores para 2016 ha sido aprobado por declaraciones regionales en África, Asia y las Américas. UN وقد أقرّت الإعلانات الإقليمية الصادرة في أفريقيا وآسيا والأمريكتين الهدف الذي وضعه البرنامج لصياغة خطط عمل وطنية لمكافحة عمل الطفل قبل حلول سنة 2008 والقضاء على أسوأ أشكال العمل قبل حلول 2016.
    33. Su Gobierno está preocupado por la situación a relación con el delito y las drogas en el Afganistán y las Américas. UN 33 - وتشعر الحكومة بالقلق من حالة الجريمة والمخدرات في أفغانستان والأمريكتين.
    Los dirigentes africanos y el Grupo de los Ocho también acordaron trabajar en estrecho contacto para combatir el tráfico internacional de estupefacientes, sobre todo en África occidental y las Américas. UN واتفق أيضا زعماء مجموعة الثمانية والزعماء الأفارقة على العمل معا على نحو وثيق لمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات، خاصة في غرب أفريقيا والأمريكتين.
    Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno/División de Personal sobre el Terreno/Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno/Sección de Europa y las Américas UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أوروبا والأمريكتين
    Tras la inauguración, se celebró una velada en el vestíbulo de la Asamblea General para celebrar las tradiciones culturales y culinarias de África, el Caribe y las Américas. UN وفي أعقاب الافتتاح، أُقيم احتفال مسائي في ردهة الجمعية العامة بشأن تخصصات أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين في الثقافة وفن الطهي.
    Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno/División de Personal sobre el Terreno/Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno/ Sección de Europa y las Américas UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أوروبا والأمريكتين
    Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno/División de Personal sobre el Terreno/ Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno/Sección de Europa y las Américas UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الموظفين الميدانيين/دائرة عمليات الموظفين الميدانيين/قسم أوروبا والأمريكتين
    Aunque los datos del Estudio sobre victimización mostraron también que África y las Américas eran las regiones más frecuentemente expuestas a ese tipo de delito, se observaron diferencias mucho menores entre las regiones en los datos observados que en los datos consignados por la policía. UN ومع أن بيانات استقصاء الضحايا أظهرت أيضا أن أفريقيا والقارة الأمريكية كانتا أكثر المناطق تعرّضا لوقوع جرائم الاعتداء الجسدي فقد لوحظت اختلافات أصغر بكثير بين المناطق في تلك البيانات منها في البيانات المسجلة لدى الشرطة.
    No obstante, la UNESCO también se interesaba en las culturas y civilizaciones originales que el bárbaro fenómeno de la esclavitud había hecho nacer en el Caribe y las Américas. UN على أن اليونسكو تهتم أيضاً بالثقافات والحضارات الأصلية مثلما تهتم بظاهرة الهمجية التي نشأت عن العبودية في بلدان الكاريبي وفي الأمريكتين.
    Se prevé que las tres regiones receptoras principales serán Europa, Asia oriental y el Pacífico y las Américas, seguidas de África, Oriente Medio y Asia meridional. UN ويتوقع أن تكون أوروبا وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والأمريكتان أولى ثلاث مناطق مستقبِلة للسياح، تليها أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد