Debe prestarse atención a sus intereses y aspiraciones de ascenso y aprovechar la experiencia y las aptitudes que han adquirido a expensas de su propio tiempo y dinero. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام لمصالح تلك الفئة وتطلعاتها إلى الترقي والاستفادة المثلى بالخبرات والمهارات التي اكتسبتها على حسابها ومن وقتها. |
Las adolescentes deben recibir una educación sexual integral que les permita desarrollar los conocimientos y las aptitudes que necesitan para proteger su salud durante toda la vida. | UN | ويجب تزويد الفتيات المراهقات بالتعليم الجنسي الشامل لتطوير المعارف والمهارات التي هن بحاجة إليها لحماية صحتهن طوال حياتهن. |
En otras regiones, a pesar de las elevadas tasas de finalización de la enseñanza secundaria, la calidad del aprendizaje y las aptitudes que adquieren las niñas no son adecuados para su éxito en la esfera personal, social, política o económica. | UN | وبرغم ارتفاع معدلات إتمام التعليم الثانوي تظل نوعية التعلم والمهارات التي تكتسبها الفتيات قاصرة عن إمكانية تحقيقهن النجاح في المجالات الشخصية والاجتماعية أو المجالات السياسية أو الاقتصادية. |
Se promueve y propugna el aporte decisivo que hace la comunicación al desarrollo sostenible, prestando especial atención a la forma en que la comunicación puede establecer un diálogo con los habitantes de las zonas rurales, movilizar su participación en actividades de desarrollo y transmitir la información y las aptitudes que necesitan para aprovechar en la mejor forma los conocimientos y las tecnologías agrícolas. | UN | وحظي الدور الحاسم للاتصال في التنمية المستدامة بالتشجيع والتأييد، مع الاهتمام بوجه خاص بكيفية إسهام الاتصال في إقامة حوار مع سكان الريف، وحشد مشاركتهم في اﻷنشطة اﻹنمائية، ونقل المعلومات والمهارات التي هم بحاجة إليها لﻹفادة على أكمل وجه من المعلومات والتكنولوجيات الزراعية. |
El UNFPA considera que el fomento de la capacidad es el fundamento básico para crear un cambio sostenible duradero en el ámbito de las políticas, las instituciones, los conocimientos humanos y las aptitudes que permiten el desarrollo nacional. | UN | 79 - وبالنسبة إلى الصندوق، تشكل تنمية القدرات القاعدة الرئيسية لتحقيق تغيير مستدام ودائم في بيئة السياسات، وفي المؤسسات والمعارف الإنسانية والمهارات التي تمكّن من تحقيق التنمية الوطنية. |
22.12 La capacitación tiene por objeto aumentar los conocimientos y las aptitudes que habrán de contribuir a aumentar la capacidad nacional para la formulación de políticas y la aplicación eficaz de políticas nacionales. | UN | 22-12 يهدف التدريب إلى بناء المعرفة والمهارات التي ستسهم في تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية. |
23.15 La capacitación tiene por objeto desarrollar los conocimientos y las aptitudes que habrán de contribuir a aumentar la capacidad nacional para la formulación de políticas y la aplicación eficaz de políticas nacionales. | UN | 23-15 يهدف التدريب إلى بناء المعرفة والمهارات التي تسهم في تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ السياسات الوطنية بشكل فعال. |
Las que actualmente se aplican en materia de educación procuran mejorar la capacidad del personal docente para prestar servicios de enseñanza de calidad a los niños refugiados de Palestina y asegurarles la adquisición de los conocimientos y las aptitudes que necesitan para una vida más segura y productiva. | UN | والغرض من الإصلاحات التعليمية التي تجريها الوكالة حاليا هو تحسين قدرة المعلمين على توفير التعليم الجيد لأطفال اللاجئين الفلسطينيين وكفالة اكتساب هؤلاء الأطفال للمعارف والمهارات التي يحتاجونها لعيش حياة أكثر أمنا وإنتاجا. |
Las reformas de la educación que el Organismo está realizando tienen por objeto aumentar la capacidad de los maestros de impartir una educación de calidad a los niños refugiados, y velar por que estos adquieran los conocimientos y las aptitudes que necesitan para llevar una vida más segura y productiva. | UN | فالوكالة تسعى، فيما تُجريه حاليا من إصلاحات تعليمية، إلى تحسين قدرة المعلمين على توفير تعليم عالي الجودة للأطفال اللاجئين، وكفالة اكتسابهم المعارف والمهارات التي يحتاجون إليها لكي يعيشوا حياة أكثر أمنا وإنتاجيةً. |
23.16 La capacitación tiene por objeto desarrollar los conocimientos y las aptitudes que habrán de contribuir a fortalecer la capacidad nacional para la formulación de políticas y la aplicación eficaz de las políticas nacionales. | UN | 23-16 يهدف التدريب إلى بناء المعرفة والمهارات التي تسهم في تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ السياسات الوطنية بشكل فعال. |
Las reformas de la educación que el Organismo está realizando tienen por objeto aumentar la capacidad de los maestros de impartir una educación de calidad a los niños refugiados y velar por que estos adquieran los conocimientos y las aptitudes que necesitan para llevar una vida más segura y productiva. | UN | فالوكالة تسعى، فيما تُجريه حاليا من إصلاحات تعليمية، إلى تحسين قدرة المعلمين على توفير تعليم عالي الجودة للأطفال اللاجئين، وكفالة اكتساب هؤلاء الأطفال المعارف والمهارات التي يحتاجون إليها لكي يعيشوا حياة أكثر أمنا وإنتاجية. |
25. Exhorta a los Estados Miembros a que aumenten drásticamente sus iniciativas y recursos en todos los niveles, en particular en los sectores de la educación y la salud, a fin de inculcar a los jóvenes y especialmente a las niñas los conocimientos, las actitudes y las aptitudes que necesitan para protegerse del VIH; | UN | " 25 - تحث الدول الأعضاء على زيادة القدرات القيادية والموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة وتزويد الشباب، لا سيما الطفلة، بالمعارف والمواقف والمهارات التي يحتاجون إليها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
9. Reconocemos que proporcionar una educación de calidad a niños, jóvenes y adultos ayuda a desarrollar los conocimientos y las aptitudes que las personas y los países necesitan para prosperar, y que hay que adoptar medidas adicionales para mejorar la calidad de la educación y para asegurar que el aprendizaje dé resultados positivos. | UN | ' ' 9 - ندرك أن توفير التعليم الجيد للأطفال والشباب والكبار يساعد في تطوير المعارف والمهارات التي تحتاجها الشعوب والبلدان للازدهار، وأن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين نوعية التعليم وكفالة نتائج إيجابية للجميع في مجال التعلم. |
9. Reconocemos que proporcionar una educación de calidad a niños, jóvenes y adultos ayuda a desarrollar los conocimientos y las aptitudes que las personas y los países necesitan para prosperar, y que hay que adoptar medidas adicionales para mejorar la calidad de la educación y para asegurar que el aprendizaje dé resultados positivos. | UN | ' ' 9 - ندرك أن توفير التعليم الجيد للأطفال والشباب والكبار يساعد في تطوير المعارف والمهارات التي تحتاجها الشعوب والبلدان للازدهار، وأن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين نوعية التعليم وكفالة نتائج إيجابية للجميع في مجال التعلم. |
Una creciente concentración de la Oficina es desarrollar los conocimientos, las actitudes y las aptitudes que permiten a los empleados hacer frente a las situaciones de conflicto de manera constructiva o, en otras palabras, el desarrollo de la " competencia para resolver conflictos " (véanse más detalles en A/68/158, párr. 5). | UN | 4 - ومن المسائل التي يتزايد تركيز المكتب عليها، تطوير المعارف والمواقف والمهارات التي تسمح للموظفين بالتعامل مع حالات النزاع تعاملا بناء، أو بعبارة أخرى، تطوير " القدرة على تسوية النزاعات " (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة 5 من الوثيقة A/68/158). |
El grupo de tareas debería aprovechar esas tecnologías para acabar con las diferencias sociales y económicas que dividen al mundo, pero sin reemplazar los numerosos esfuerzos de desarrollo sino complementándolos, como factor de influencia para dotar a los pobres de los conocimientos y las aptitudes que necesitan para salir de la pobreza. | UN | وينبغي أن تسعى فرقة العمل إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الثغرات الاجتماعية والاقتصادية التي تقسم العالم - ولا ينبغي لها أن تحل محل الجهود الإنمائية الواسعة النطاق بل ينبغي أن تكملها بوصفها عاملا داعما من شأنه تمكين الفقراء من المعارف والمهارات التي يحتاجونها لتحرير أنفسهم من قبضة الفقر. |
18. Insta a los Estados y a la comunidad internacional a que aumenten drásticamente sus recursos en todos los niveles, en particular en los sectores de la educación y la salud, a fin de permitir a los jóvenes, especialmente a las niñas, adquirir los conocimientos, las actitudes y las aptitudes que necesitan para protegerse del VIH/SIDA y disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental, incluida la salud sexual y reproductiva; | UN | " 18 - تحث الدول والمجتمع الدولي على زيادة الموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، من اجل تمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والاتجاهات والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
24. Exhorta a los Estados Miembros a que aumenten drásticamente sus iniciativas y recursos en todos los niveles, en particular en los sectores de la educación y la salud, a fin de permitir a los jóvenes, especialmente a las niñas, adquirir los conocimientos, las actitudes y las aptitudes que necesitan para protegerse del VIH/SIDA y disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental, incluida la salud sexual y reproductiva; | UN | 24 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، لتمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمواقف والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
24. Exhorta a los Estados Miembros a que aumenten drásticamente sus iniciativas y recursos en todos los niveles, en particular en los sectores de la educación y la salud, a fin de permitir a los jóvenes, especialmente a las niñas, adquirir los conocimientos, las actitudes y las aptitudes que necesitan para protegerse del VIH/SIDA y disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental, incluida la salud sexual y reproductiva; | UN | 24 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، لتمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمواقف والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛ |