ويكيبيديا

    "y las ciencias espaciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعلوم الفضاء
        
    El programa financió 11 consorcios de investigación que estudiaron la ciencia de observación de la Tierra y las ciencias espaciales. UN وموَّل البرنامج 11 مجموعة بحثية درست علم رصد الأرض وعلوم الفضاء.
    Las ponencias en el Curso Práctico abarcaron las técnicas de reducción y análisis de los datos obtenidos por satélites de procesamiento de imágenes que se utilizaban en las esferas de la teleobservación, la meteorología y las ciencias espaciales. UN وشملت العروض التي قدمت في حلقة العمل تقنيات اختزال البيانات وتحليلها وتجهيز الصور كما تستخدم في مجالات الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية وعلوم الفضاء.
    El objetivo principal de la Reunión había sido examinar y actualizar los planes de estudio superiores y en diversas culturas en cuatro esferas: la teleobservación, la meteorología por satélite, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع استعراض وتحديث المناهج الدراسية على مستوى الجامعة وعبر الثقافات في أربعة مجالات هي: الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية الساتلية، والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء.
    10. Se prevén nuevos programas en los campos de la teleobservación por satélites y las ciencias espaciales. UN 10- ويجرى تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء.
    13. Nuevos programas en las esferas de la teleobservación satelital y las ciencias espaciales están en proceso de planificación. UN 13 - ويجري تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد بالسواتل وعلوم الفضاء.
    10. Están en proceso de planificación nuevos programas en las esferas de la teleobservación por satélite y las ciencias espaciales. UN 10- ويجري تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد بالسواتل وعلوم الفضاء.
    Curso Práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea / Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio sobre el Año Heliofísico Internacional 2007 y las ciencias espaciales básicas UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء حول السنة الدولية للفيزياء الشمسية لعام 2007 وعلوم الفضاء الأساسية
    Por los rápidos avances de esa tecnología, dichos vehículos espaciales se han venido utilizando cada vez más en aplicaciones prácticas, como las comunicaciones por satélites, la teleobservación y las ciencias espaciales. UN ونظرا للتقدُّم السريع المحرز في هذه التكنولوجيا، فإن السواتل الصغيرة تُستخدم بصورة متزايدة في تطبيقات عملياتية مثل الاتصالات الساتلية والاستشعار عن بُعد وعلوم الفضاء.
    La Iniciativa ha contribuido al desarrollo internacional y regional de la astronomía y las ciencias espaciales a través de cursos prácticos anuales sobre ciencia espacial básica, la declaración del Año Heliofísico Internacional 2007 y la puesta en práctica de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. UN وقد أسهمت هذه المبادرة في تطوير علم الفلك وعلوم الفضاء على المستويين الدولي والإقليمي من خلال عقد حلقات عمل سنوية بشأن علوم الفضاء الأساسية، وإطلاق السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007، وتنفيذ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Cada uno de los centros imparte educación de posgrado, realiza investigaciones y ejecuta programas de aplicación, haciendo hincapié en la teleobservación, las comunicaciones por satélite, la meteorología por satélite y las ciencias espaciales. UN ويوفّر كل مركز من تلك المراكز برامج تعليم عال وبرامج بحوث وتطبيقات، مع التركيز على الاستشعار عن بعد والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء.
    De ese modo la Iniciativa podría contribuir a tender un puente entre las ciencias espaciales básicas clásicas y las ciencias espaciales aplicadas, y también a fomentar en esas esferas la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وبهذه الطريقة، يُمكن للمبادرة أن تُسهم في بناء جسر بين علوم الفضاء الأساسية التقليدية وعلوم الفضاء التطبيقية، كما يُمكنها أيضاً أن تُسهم في بناء القدرات في هذه المجالات في البلدان النامية.
    No tiene sentido seguir hablando del desarrollo hasta que se hayan creado las condiciones y los mecanismos que permitan que todos los países, y en particular los países en desarrollo, adquieran instrumentos genuinos de desarrollo como las tecnologías y las ciencias espaciales. UN ١٣ - ومن غير المجدي مواصلة الحديث عن التنمية إلى أن تتهيأ الظروف واﻵليات لتمكين جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية من اكتساب أدوات حقيقية للتنمية مثل تكنولوجيات الفضاء وعلوم الفضاء.
    b. Cursos de capacitación para participantes procedentes de países en desarrollo sobre temas escogidos referentes a la teleobservación, las comunicaciones, la meteorología mediante satélites y las ciencias espaciales (2 ó 3 por año, 1998 y 1999); UN ب - تنظيم دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتناول الاستشعار من بعد والاتصالات واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل وعلوم الفضاء )٢ أو ٣ سنويا، ٨٩٩١ و ٩٩٩١(؛
    b. Cursos de capacitación para participantes procedentes de países en desarrollo sobre temas escogidos referentes a la teleobservación, las comunicaciones, la meteorología mediante satélites y las ciencias espaciales (2 o 3 por año, 1998 y 1999); UN ب - تنظيم دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتناول الاستشعار من بعد والاتصالات واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل وعلوم الفضاء )٢ أو ٣ سنويا، ٨٩٩١ و ٩٩٩١(؛
    Atendiendo a las necesidades de los países en desarrollo y teniendo en cuenta las actividades del Programa relacionadas con el espacio, la mayoría de los cursos prácticos se han centrado en disciplinas básicas, como la teleobservación y los sistemas de información geográfica (SIG), las comunicaciones por satélite, la meteorología por satélite y el clima mundial, y las ciencias espaciales y atmosféricas. UN وتلبية لاحتياجات البلدان النامية، ومراعاة لما يتعلق بالفضاء من بنود جدول أعمال البرنامج، ركزت غالبية حلقات العمل على الميادين الأساسية: الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، والاتصالات الساتلية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي.
    El centro regional de Asia y el Pacífico, que se inauguró en la India en 1995, ofrece cursos de postrado en las esferas de la teleobservación y los SIG; comunicaciones por satélite; la meteorología por satélite y el clima mundial; y las ciencias espaciales y atmosféricas. UN ويقدم المركز الاقليمي في آسيا والمحيط الهادئ، الذي افتتح في الهند في عام 1995، دورات دراسية جامعية عليا في ميادين الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية؛ والاتصالات الساتلية؛ والأرصاد والمناخ العالمي الجوية بواسطة السواتل؛ وعلوم الفضاء والغلاف الجوي.
    El programa, que es financiado conjuntamente por el Tekes y la Academia de Finlandia y abarca 11 consorcios de investigación que estudian la ciencia de la observación de la Tierra y las ciencias espaciales, tendrá un costo total de 10 millones de euros como mínimo. UN ويتشارك في تمويل البرنامج كل من الوكالة الوطنية للتكنولوجيا والأكاديمية الفنلندية. ويموّل البرنامج 11 فريقا بحثيا لدراسة علوم رصد الأرض وعلوم الفضاء. ولا تقل التكلفة الاجمالية للبرنامج عن عشرة ملايين يورو.
    Entre ellas se encuentra el Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales, que depende del Ministerio de Ciencia y Tecnología y se ocupa del desarrollo de satélites y tecnologías conexas, de la investigación y el desarrollo en el ámbito de las aplicaciones espaciales, la observación de la Tierra y las ciencias espaciales y atmosféricas. UN ويشمل هذا الجهاز، فيما يشمله، المعهد الوطني للبحوث الفضائية، الذي تشرف عليه وزارة العلم والتكنولوجيا، وهو يتولى تكنولوجيات تطوير السواتل والتكنولوجيات المتصلة بها، وأعمال البحث والاستحداث والتطوير في ميدان التطبيقات الفضائية ومراقبة الأرض وعلوم الفضاء والطبقات الجوية.
    Cada uno de los centros imparte educación de posgrado, realiza investigaciones y programas de aplicación, haciendo hincapié en la teleobservación, las comunicaciones por satélite, la meteorología por satélite y las ciencias espaciales. UN ويوفّر كل مركز من تلك المراكز برامج تعليم عال وبرامج بحوث وتطبيقات، مع التركيز على الاستشعار عن بعد والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء للمدرسين الجامعيين وعلماء البحوث والتطبيقات.
    8. La Iniciativa era una labor a largo plazo, orientada a desarrollar la astronomía y las ciencias espaciales mediante la cooperación nacional e internacional a nivel mundial, en particular en los países en desarrollo. UN 8- وكانت المبادرة جهداً طويل الأمد لتطوير علم الفلك وعلوم الفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي على الصعيد العالمي، وخصوصا في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد