ويكيبيديا

    "y las circunstancias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والظروف الوطنية
        
    • وظروفها الوطنية
        
    • وظروفه الوطنية
        
    También esta opción podría funcionar bien dependiendo de la Constitución y las circunstancias nacionales. UN وهنا مرة أخرى، يمكن أن ينجح هذا اﻷسلوب شرط مراعاة الدستور والظروف الوطنية.
    Estos últimos usan criterios similares para todos los países, pero son lo suficientemente flexibles como para tener en cuenta los contextos y las circunstancias nacionales. UN ويستخدم النهج الأخير معايير مماثلة بين الدول ولكنها تتمتع بمرونة تمكنها من مراعاة السياقات والظروف الوطنية المختلفة.
    Los gobiernos deben considerar la posibilidad de establecer un nivel mínimo de protección social que esté en consonancia con las prioridades y las circunstancias nacionales. UN وعلى الحكومات أن تنظر في إرساء قاعدة للحماية الاجتماعية تتسق مع الأولويات والظروف الوطنية.
    [la responsabilidad histórica, la capacidad y las circunstancias nacionales.] UN [المسؤولية التاريخية، والقدرة والظروف الوطنية.]
    El Líbano está decidido a lograr los ODM y a hacer frente al cambio climático y la pérdida de la biodiversidad sobre la base del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, de manera acorde con su capacidad y las circunstancias nacionales respectivas. UN ولبنان مصمم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة خسائر تغير المناخ والتنوع البيولوجي على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، تمشيا مع قدراتها وظروفها الوطنية ذات الصلة.
    la responsabilidad histórica, la capacidad y las circunstancias nacionales. UN المسؤولية التاريخية وقدرة كل طرف وظروفه الوطنية.
    La vigilancia debe ajustarse a las prioridades y las circunstancias nacionales. UN 102 - يجب أن يتواءم الرصد مع الأولويات والظروف الوطنية.
    La atención se centró en países como las Comoras, Djibouti y Sudán del Sur que tienen dificultades para establecer oficinas de estadística independientes y diseñar leyes estadísticas que se ajusten a las mejores prácticas, las normas internacionales y las circunstancias nacionales. UN وقد انصب الاهتمام على بلدان مثل جزر القمر وجنوب السودان وجيبوتي التي تواجه صعوبات في إنشاء مكاتب إحصائية مستقلة وتصميم أعمال إحصائية تتوافق مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية والظروف الوطنية.
    vii) La consideración de las políticas nacionales pertinentes y las circunstancias nacionales o regionales específicas, como las iniciativas de reforma sectorial, la disponibilidad local de combustible, los planes de expansión del sector energético y la situación económica en el sector pertinente a la actividad de proyecto; UN `7` مراعاة السياسات الوطنية المنطبقة والظروف الوطنية أو الإقليمية المحددة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في القطاع ذي الصلة بنشاط المشروع؛
    iii) Otras consideraciones; por ejemplo, descripción de la forma en que las políticas y las circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y explicación de la forma en que se ha logrado establecer una base de referencia transparente y prudencial; UN `3` اعتبارات أخرى، مثل وصف كيفية أخذ السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية بعين الاعتبار وتفسير لكيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفّظة؛
    Las actividades del sistema de las Naciones Unidas deben seguir siendo neutrales y multilaterales, y ser capaces de generar la confianza de los países donantes y los países receptores, y de responder con flexibilidad a las necesidades, las prioridades y las circunstancias nacionales de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تبقى أنشطة منظومة الأمم المتحدة محايدة ومتعددة الأطراف وقادرة على مواصلة الثقة والأمان ما بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية وفي الوقت نفسه الاستجابة بمرونة إلى الحاجات والأولويات والظروف الوطنية في البلدان النامية.
    iii) Otras consideraciones; por ejemplo, descripción de la forma en que las políticas y las circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y explicación de la forma en que se ha logrado establecer una base de referencia transparente y prudencial; UN `3` اعتبارات أخرى مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة.
    vii) La consideración de las políticas nacionales pertinentes y las circunstancias nacionales o regionales específicas, como las iniciativas de reforma sectorial, la disponibilidad local de combustible, los planes de expansión del sector energético y la situación económica en el sector pertinente a la actividad de proyecto. UN `7` مراعاة السياسات الوطنية المنطبقة والظروف الوطنية أو الإقليمية المحددة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في القطاع ذي الصلة بنشاط المشروع
    iii) Otras consideraciones; por ejemplo, descripción de la forma en que las políticas y las circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y explicación de la forma en que se ha logrado establecer una base de referencia transparente y prudencial. UN `3` اعتبارات أخرى مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة
    vii) La consideración de las políticas nacionales pertinentes y las circunstancias nacionales o regionales específicas, como las iniciativas de reforma sectorial, la disponibilidad local de combustible, los planes de expansión del sector energético y la situación económica en el sector pertinente a la actividad de proyecto. UN `7` مراعاة السياسات الوطنية المنطبقة والظروف الوطنية أو الإقليمية المحددة، مثل مبادرات إصلاح القطاعات، والوقود المحلي المتوافر، وخطط توسيع قطاع الطاقة، والحالة الاقتصادية في القطاع ذي الصلة بنشاط المشروع
    iii) Reflejar los aspectos de la capacidad, la responsabilidad, los potenciales de mitigación y las circunstancias nacionales (CE y sus Estados miembros, MISC.5/Add.1); UN `3` أن تعكس القدرة والمسؤولية وإمكانيات التخفيف والظروف الوطنية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    En ese contexto, al manifestar sus opiniones sobre una visión común, muchas Partes coincidieron en una idea de evolución y pusieron de relieve su objetivo de lograr progresos en el desarrollo sostenible, los derechos de emisión per cápita y las capacidades y las circunstancias nacionales. UN وفي هذا السياق، تلاقت أطراف كثيرة، عند تعبيرها عن آرائها بشأن الرؤية المشتركة، على فكرة التطور، وأبرزت هدفها المتمثل في إحراز تقدم في مضامير التنمية المستدامة وحقوق الانبعاثات للفرد الواحد والقدرات والظروف الوطنية.
    a) Definición del concepto de responsabilidades diferenciadas y consideración de la situación económica y las circunstancias nacionales diferentes de las Partes del anexo I; UN )أ( تعريف المسؤوليات المتباينة وتبرير الاختلاف في اﻷوضاع الاقتصادية والظروف الوطنية السائدة في الدول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول؛
    A tal fin, las Partes [deberán] [deberían] [reducir colectivamente las emisiones mundiales a un nivel inferior en al menos] [el 50] [el 81 al 71] [el 85]% [a los niveles de 1990] para el año 2050.] [establecer colectivamente un objetivo de reducción de las emisiones basado en la responsabilidad histórica y las circunstancias nacionales.]] UN وتحقيقاً لهذا الغرض، [تقوم الأطراف] [ينبغي أن تقوم الأطراف] بخفض الانبعاثات العالمية بنسبة لا تقل عن [50] [81-71] [85] في المائة من مستويات [عام 1990] بحلول عام 2050.] [بوضع هدف لخفض الانبعاثات على أساس المسؤولية التاريخية والظروف الوطنية.]]
    Pidió además que se invirtiera en establecer sistemas de protección social que pudieran ser la base de un " nivel mínimo de protección social " , que ofrecieran un nivel mínimo de acceso a los servicios esenciales y la seguridad de ingresos para todos y, posteriormente, mejorar la capacidad de ampliación, de acuerdo con las aspiraciones y las circunstancias nacionales. UN ودعت كذلك إلى الاستثمار في بناء نُظُم حماية اجتماعية قد تشكل الأساس " لحد أدنى من الحماية الاجتماعية " ، من شأنه أن يوفر حدا أدنى من إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وأمن الدخل للجميع، وبالتالي يعزز القدرة على التوسع وفقا للتطلعات والظروف الوطنية.
    35. Los modelos existentes se han desarrollado principalmente en países industrializados como los Estados Unidos, Australia y el Japón y en Europa, sin que se hayan integrado plenamente en su estructura las preocupaciones y las circunstancias nacionales de los países en desarrollo. UN 35- إن النماذج الحالية استحدثت بصفة رئيسية في بلدان صناعية مثل الولايات المتحدة وأستراليا واليابان وفي أوروبا، ولم تدرج في هياكلها على نحو كامل اهتمامات البلدان النامية وظروفها الوطنية.
    d) [Llevarse a cabo de conformidad con las capacidades y las circunstancias nacionales de los países;] UN (د) [أن يُضطلع بها بما يتلاءم مع قدرات البلد وظروفه الوطنية]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد