ويكيبيديا

    "y las comisiones de investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولجان التحقيق
        
    Ante la falta de un sistema de protección de testigos, muchos de ellos tienen sus reservas a la hora de declarar ante los tribunales y las comisiones de investigación. UN :: عدم وجود نظام لحماية الشهود قد جعل الكثير منهم يحتفظ في المثول أمام المحاكم ولجان التحقيق.
    Las experiencias recientes ponen de relieve la importancia de las medidas de justicia penal internacional y las comisiones de investigación como instrumentos jurídicos para una nueva era de rendición de cuentas. UN وتؤكد التجارب الحديثة على أهمية تدابير العدالة الجنائية الدولية ولجان التحقيق بوصفها أدوات قانونية في عصر جديد من المساءلة.
    En mis informes anteriores subrayé la importancia de las misiones de determinación de los hechos y las comisiones de investigación como respuesta a las violaciones, así como el papel fundamental de la Corte Penal Internacional en la administración de justicia a las víctimas de los delitos más graves. UN وقد ركزت تقاريري السابقة على أهمية بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق باعتبارها استجابة للانتهاكات وعلى الدور الجوهري الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في إقامة العدل لضحايا أخطر الجرائم.
    En muchos casos, las autoridades eclesiásticas, incluidas las jerarquías más altas de la Santa Sede, han demostrado su renuencia y en algunos casos, se han negado a cooperar con las autoridades judiciales y las comisiones de investigación nacionales. UN وفي حالات كثيرة، أظهرت سلطات الكنيسة، بما في ذلك على أعلى مستويات الكرسي الرسولي، ممانعة، بل ورفضت في بعض الحالات التعاون مع السلطات القضائية ولجان التحقيق الوطنية؛
    En el informe se exponen las actividades realizadas durante ese período con respecto a la base de datos y la lista de expertos forenses; la unificación y difusión de normas; los procedimientos especiales y la ciencia forense; las actividades de formación y de fomento de la capacidad; y el empleo de expertos forenses en las misiones de determinación de los hechos y las comisiones de investigación. UN ويشير التقرير إلى الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة التي يغطيها فيما يتعلق بقاعدة البيانات وقائمة خبراء الطب الشرعي؛ وتجميع المعايير ونشرها؛ والإجراءات الخاصة وعلم الطب الشرعي؛ وأنشطة التدريب وبناء القدرات؛ والاستعانة بخبراء الطب الشرعي في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق.
    Solicita a la Alta Comisionada que describa las formas en que la comunidad internacional podría garantizar que todos los países brindaran a los Relatores Especiales y las comisiones de investigación el acceso que necesitan para hacer su trabajo, y que explique cómo la comunidad internacional podría apoyar mejor las actividades de esos mecanismos. UN وطلب إلى المفوَّضة السامية أن تفصّل الحديث عن الطرق التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن يكفل قيام جميع البلدان بتزويد المقرِّرين الخاصين ولجان التحقيق بالسُبل اللازمة التي تتيح لهم إنجاز أعمالهم، إضافة إلى ما يتعلق بالأسلوب الذي يتيح للمجتمع الدولي أن يقدِّم على أفضل وجه دعمه لجهود تلك الآليات.
    También se ha fomentado la cooperación en el contexto de las misiones de constatación de los hechos y las comisiones de investigación encomendadas por el Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, y apoyadas por el ACNUDH y el personal desplegado bajo su mandato. UN 47 - ولقد طُوّر التعاون أيضا في سياق بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق المنبثقة عن مجلس حقوق الإنسان والأمين العام ومجلس الأمن، وبدعمٍ من مفوضية حقوق الإنسان والبعثات واللجان المنشورة في إطار ولايتها.
    Las conversaciones también se han centrado en la manera en la que las Naciones Unidas podrían ayudar a la CEEAC, especialmente al COPAX, a hacer frente a las cuestiones relativas a las sanciones, los embargos y las comisiones de investigación en la búsqueda de soluciones a los conflictos en la subregión. UN 9 - وتركّزت المناقشات أيضا على الطريقة التي يمكن أن تساعد الأمم المتحدة بها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وبخاصة مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، على التعامل مع مسائل الجزاءات والحظر ولجان التحقيق بحثا عن حلول للصراعات في المنطقة دون الإقليمية.
    Se mencionaron la Comisión de Investigación para Darfur, establecida en virtud de la resolución 1564 (2004) del Consejo de Seguridad, y las comisiones de investigación creadas en virtud del mandato del Consejo de Derechos Humanos, como la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza. UN وأشير إلى لجنة التحقيق الدولية لدارفور المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1564 (2004)، ولجان التحقيق المنشأة في إطار ولاية مجلس حقوق الإنسان، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    La comunidad internacional ha hecho enormes progresos en el fortalecimiento del estado de derecho, en particular mediante la labor de la Corte Penal Internacional y otros tribunales internacionales, así como de las misiones de determinación de hechos y las comisiones de investigación. UN 56 - وأضاف أن المجتمع الدولي أحرز تقدما هائلا في مجال تعزيز سيادة القانون، ولا سيما عن طريق العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى، وكذلك بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق.
    38. La oradora solicita más información sobre lo que se podría hacer para superar los obstáculos de tipo burocrático y presupuestario a la aplicación de las actividades de gran prioridad y con plazos estrictos encomendadas por el Consejo de Derechos Humanos, como las misiones de investigación y las comisiones de investigación. UN 38 - وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما يمكن عمله للتغلب على العقبات البيروقراطية والميزانوية الحائلة دون تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية العليا الحساسة زمنياً الصادرة بها تكليفات من مجلس حقوق الإنسان، التي من قبيل بعثات تقصى الحقائق ولجان التحقيق.
    También proporcionó asistencia técnica a las autoridades para la aplicación de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la Alta Comisionada y las comisiones de investigación sobre los episodios de violencia de 2012. UN وقدمت أيضاً المساعدة التقنية إلى السلطات لتنفيذ توصيات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمفوضة السامية ولجان التحقيق في أعمال العنف التي جرت في حزيران/يونيه 2010().
    La Presidencia ha anunciado su intención de establecer un órgano interdepartamental encargado de aplicar las recomendaciones de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas que incorporaría las recomendaciones formuladas en los informes de la Alta Comisionada y las comisiones de investigación sobre los sucesos violentos de junio de 2010, comprendido el informe de la Comisión de Investigación de Kirguistán. UN وأعلنت إدارة الرئاسة عن نيتها إنشاء هيئة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ توصيات جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وستُدرج فيها التوصيات الصادرة عن تقارير المفوض السامي ولجان التحقيق في أعمال عنف حزيران/يونيه 2010، بما في ذلك لجنة التحقيق القيرغيزية.
    g) Fomentar la cooperación entre la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y las comisiones de investigación y misiones de determinación de hechos, si procede y es pertinente. UN (ز) تشجيع التعاون بين الممثل الخاص المعني بالأطفال في حالات النزاع المسلح ولجان التحقيق/بعثات تقصي الحقائق، عند الاقتضاء والإمكان.
    38. La Sra. Haruki (Japón) dice que los mandatos dedicados a un país concreto y las comisiones de investigación son instrumentos indispensables para enfrentarse a las violaciones de los derechos humanos de forma consistente y oportuna. UN 38 - السيدة هاروكي (اليابان): قالت إن الولايات ولجان التحقيق الخاصة ببلدان محددة أدوات لا غنى عنها للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بطريقة قوية وفي الوقت المناسب.
    g) Publique el informe final de los tribunales militares de investigación, la comisión presidencial de investigación de 2006 y las comisiones de investigación más recientes para permitir la evaluación de las pruebas recopiladas; UN (ز) إصدار التقرير النهائي لمحاكم التحقيق العسكرية ولجنة التحقيق الرئاسية لعام 2006 ولجان التحقيق الأخيرة للسماح بتقييم الأدلة التي جمعت؛
    En la resolución también se pedía a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que continuase " apoyando los mecanismos judiciales y las comisiones de investigación y proporcionase, cuando así se solicitara, asistencia jurídica y técnica para elaborar leyes nacionales y crear instituciones que combatieran la impunidad, de conformidad con las normas internacionales de justicia y equidad y garantías procesales " . UN وطلب القرار أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة دعم الآليات القضائية ولجان التحقيق والقيام، عند الطلب، بتقديم المساعدة التقنية والقانونية في مجال وضع تشريعات وبناء مؤسسات وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بالعدل والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة " .
    En la resolución también se pedía a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que continuase " apoyando los mecanismos judiciales y las comisiones de investigación y proporcionase, cuando así se solicitara, asistencia jurídica y técnica para elaborar leyes nacionales y crear instituciones que combatieran la impunidad, de conformidad con las normas internacionales de justicia y equidad y garantías procesales " . UN وطلب القرار أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة دعم الآليات القضائية ولجان التحقيق والقيام، عند الطلب، بتقديم المساعدة التقنية والقانونية في مجال وضع تشريعات وبناء مؤسسات وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بالعدل والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة " .
    4. Sírvanse proporcionar estadísticas detalladas sobre el número de denuncias presentadas ante las instancias judiciales y las instancias especiales creadas para examinar las alegaciones de delitos cometidos en Darfur (por ejemplo, el Tribunal Penal Especial sobre los hechos de Darfur y las comisiones de investigación judicial preconizadas por la Comisión de investigación sobre las violaciones de los derechos humanos en Darfur). UN 4- ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة عن عدد الشكاوى المعروضة أمام الهيئات القضائية والهيئات الخاصة التي أُنشئت للنظر في الادعاءات المتعلقة بجرائم ارتُكبت في دارفور (مثل المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور ولجان التحقيق القضائي التي دعت إلى تشكيلها لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور).
    46. Deben elaborarse programas de protección de testigos para proteger a las personas que cooperan con los mecanismos nacionales e internacionales de carácter extraordinario para la rendición de cuentas, incluidos los de carácter cuasijudicial y/o no judicial, como las comisiones de derechos humanos, las comisiones de la verdad y las comisiones de investigación. UN 46- وينبغي وضع برنامج حماية للشهود لحماية الأفراد الذين يتعاونون مع آليات المساءلة الاستثنائية الوطنية والدولية، بما فيها الآليات ذات الطبيعة شبه القضائية و/أو غير القضائية من لجان حقوق الإنسان ولجان معرفة الحقيقة ولجان التحقيق().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد