ويكيبيديا

    "y las comisiones económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجان الاقتصادية
        
    • والجماعات الاقتصادية
        
    Se han mantenido contactos con el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales para determinar métodos para fortalecer los programas económicos y de derechos humanos en las respectivas actividades. UN وقد أجريت اتصالات مع البنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان.
    Estas no deben ser tareas exclusivas de la OMS y las comisiones económicas regionales: todas las instituciones y organizaciones regionales e internacionales pertinentes tienen el deber de participar. UN وهذه الجهود يجب ألا تقتصر على منظمة الصحة العالمية واللجان الاقتصادية الإقليمية، بل يتعين أن تشارك فيها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Especialmente el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones económicas regionales reciben una financiación muy insuficiente. UN إذ أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية والإقليمية على وجه الخصوص تعاني بشدة من نقص التمويل.
    Mis observaciones se fundamentan en estas experiencias y en la estrecha relación de trabajo que mantenemos con las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comisiones económicas regionales. UN ولذلك فإن تعليقاتي ستقتصر على هذه التجارب وعلى علاقات العمل الوثيقة مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Además, ha aumentado la participación de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, el Banco Africano de Desarrollo y las comisiones económicas regionales en el Mecanismo. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    La UNCTAD y las comisiones económicas regionales deberían, por su parte, ahondar en su función de centros de estudio y enlace. UN وينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من جهتها أن تواصل القيام بدورها بوصفها مراكز للدراسة والاتصال.
    También se están estableciendo mecanismos, gracias a la colaboración entre el PNUD y las comisiones económicas regionales, para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional. UN ويجري حاليا إنشاء آليات بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    En la esfera de la población y el desarrollo sostenible, el Fondo ha trabajado en estrecha cooperación con la OIT, la FAO, la División de Población de la Secretaría y las comisiones económicas regionales. UN وقام الصندوق في مجال السكان والتنمية المستدامة بالتعاون بشكل وثيق للغاية مع منظمة العمل الدولية والفاو وشعبة السكان باﻷمانة العامة واللجان الاقتصادية الاقليمية.
    B. Reunión del Alto Comisionado con el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas UN باء - اجتمـاع المفوض السامي بالبنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة
    Ya se ha establecido un equipo de tareas y se ha convenido con organizaciones como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales la adopción de medidas de colaboración para la aplicación del derecho al desarrollo. UN وهناك بالفعل فرقة عمل قائمة كما تم الاتفاق مع منظمات مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية على أن يتم اتخاذ تدابير تعاونية ﻹعمال الحق في التنمية.
    El grupo de trabajo sirve para hacerse una idea global de la colaboración que está teniendo lugar entre el PNUD y las comisiones económicas regionales, y ha dado nuevo vigor a la colaboración en el plano operacional. UN وتعمل فرقة العمل على ضمان إجراء استعراض عالمي للتعاون الجاري بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، وقدمت دفعة إضافية للتعاون على مستوى العمل.
    Además, en el Marco se pide que la UNCTAD y las comisiones económicas regionales desempeñen un papel dirigente promoviendo la aplicación de las medidas convenidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يدعو الاطار، اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ﻷن تلعب دورا قياديا في تعزيز تنفيذ الاجراءات المتفق عليها.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y las comisiones económicas regionales necesitan nuevos refinamientos para racionalizar las operaciones y también para aumentar la eficiencia. UN ويتطلب مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الاقتصادية اﻹقليمية المزيد من الصقل لتبسيط العمليات وزيادة الكفاءة أيضا.
    La Comisión examina ampliamente este tema en el capítulo II infra, especialmente en relación con la UNCTAD y las comisiones económicas regionales. UN وقــد علقت اللجنة بقدر أكبر على هذه المسألة في الفصل الثاني أدناه، ولا سيما فيما يتعلق باﻷونكتاد واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    La Organización también debe continuar con su función de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, con inclusión de las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y las comisiones económicas regionales. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل الاضطلاع بدورها التنسيقي في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    El Fondo de Paz para África de la Unión Europea podría servir de modelo para la financiación de las iniciativas de prevención de conflictos emprendidas por la Unión Africana y las comisiones económicas regionales. UN ويمكن أن يكون مرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأفريقي نموذجا لتمويل مبادرات منع نشوب الصراعات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Los países africanos y las comisiones económicas regionales, en estrecha colaboración con la secretaría de la NEPAD y el BAfD, siguen aplicando el Plan de Acción a corto plazo de la NEPAD. UN وتواصل البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي.
    Las negociaciones de acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea y las comisiones económicas regionales están progresando lentamente. UN وتشهد المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية تقدماً بطيئاً.
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana procurará reforzar la cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comisiones económicas regionales. UN وسيعمل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي أيضا على تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los Estados Miembros de África elegidos y las comisiones económicas regionales para establecer modelos y previsiones económicos al objeto de realizar un análisis y una formulación rigurosos de las políticas en el contexto de los planes nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تحسين قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختارة على وضع النماذج الاقتصادية والتنبؤ من أجل تحليل ووضع السياسات بدقة في سياق خطط التنمية الوطنية
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África mantuvo una colaboración activa con la Comisión de la Unión Africana y las comisiones económicas regionales en materia de paz, seguridad y desarme. UN 20 - ويواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا التعاون بفعالية مع المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات السلم والأمن ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد