ويكيبيديا

    "y las comisiones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجان الوطنية
        
    Asimismo, se destacó el papel de la sociedad civil y las comisiones nacionales en la ejecución del Programa de Acción. UN وهو يبرز أيضا دور المجتمع المدني واللجان الوطنية في تنفيذ برنامج العمل.
    Entre estas instituciones figuran los Ministerios de Energía y las comisiones nacionales de Energía de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Panamá. UN وكان من بين تلك المؤسسات وزارات الطاقة واللجان الوطنية للطاقة في بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس.
    También sería provechoso que esa comisión recibiera asistencia para establecer contactos de consulta con las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las comisiones nacionales de derechos humanos. UN وسيكون من المفيد أيضا إذا قدمت المساعدة لهذه اللجنة في إقامة صلة تشاورية مع اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية واللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Se han recibido contribuciones del Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las comisiones nacionales de Derechos Humanos del Canadá, Filipinas, Nueva Zelandia y Zambia. UN ووردت إسهامات أيضا من مجلس أوروبا، ومنظمة الدول اﻷمريكية، واللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان التابعة لكندا، ونيوزيلندا، والفلبين، وزامبيا.
    También se han recibido contribuciones del Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y las comisiones nacionales de Derechos Humanos del Canadá, Filipinas, Nueva Zelandia y Zambia. UN ووردت إسهامات أيضا من مجلس أوروبا، ومن منظمة الدول اﻷمريكية، واللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان التابعة لكندا، ونيوزيلندا، والفلبين، وزامبيا.
    Uno de los efectos más importantes de la elaboración de una nueva política de incorporación de la perspectiva de género en su actividad es el establecimiento de la red de centros de coordinación para las cuestiones de género en la sede, las oficinas exteriores y las comisiones nacionales de la UNESCO. UN ومن أهم الآثار المترتبة على وضع سياسة جديدة لتعميم المنظور الجنساني في إقامة شبكة من مراكز الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في مقر اليونسكو والمكاتب الميدانية واللجان الوطنية.
    En 2004, Rotary International y el personal de la sede de la UNESCO enviaron un nuevo recordatorio para promover los contactos entre los distritos rotarios y las comisiones nacionales de la UNESCO en 18 países. UN وأرسلت منظمة الروتاري الدولية وموظفو مقر اليونسكو رسالة تذكيرية في عام 2004 لتعزيز الاتصالات بين مناطق الروتاري واللجان الوطنية المحلية لليونسكو في تلك المناطق في 18 بلدا مختارا.
    Sobre la base de la propuesta de la UNESCO, las organizaciones nacionales de la JCI y las comisiones nacionales de la UNESCO colaboraron en varios proyectos encaminados a promover el espíritu empresarial y el empoderamiento de la juventud. UN وبناء على اقتراح اليونسكو، تعاونت المنظمات الوطنية للرابطة واللجان الوطنية لليونسكو بشأن مشاريع متنوعة تستهدف تمكين الشباب وتشجيعهم على تنظيم المشاريع.
    El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Salud y las comisiones nacionales sobre el SIDA, comenzó a formular una estrategia nacional de programación de la distribución de preservativos. UN كما شرع الصندوق إلى جانب وزارة الصحة واللجان الوطنية لمكافحة الإيدز، في وضع استراتيجية وطنية لوضع البرامج المتعلقة باستخـدام الواقـي الذكري.
    El Centro le prestó asistencia en ámbitos como el de la orientación en materia de armonización de leyes nacionales y el de la creación de un plan de capacitación y un manual de capacitación para las fuerzas de seguridad y las comisiones nacionales de fiscalización de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وقدم المركز مساعدة في مجالات مثل توجيه تنسيق القوانين الوطنية، ووضع منهج تدريبي ومواد تدريبية لقوات الأمن واللجان الوطنية المعنية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se examina la labor llevada a cabo en esos ámbitos por el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las comisiones nacionales de la UNESCO, incluidos los progresos logrados, los obstáculos que han surgido y las necesidades detectadas, y se formulan recomendaciones para mantener la visibilidad y el impulso de una cultura de paz desde mediados del Decenio Internacional hasta su conclusión. UN وتستعرض الورقة الأعمال التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني واللجان الوطنية التابعة لليونسكو في تلك الميادين، بما في ذلك التقدم المحرز والعقبات المصادفة والاحتياجات الناشئة، وتقدم توصيات لتحافظ على وضوح وزخم ثقافة السلام بين منتصف المدة واكتمال العقد الدولي.
    Además, preguntó de qué medios disponían la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las comisiones nacionales que se ocupaban de la mujer, las minorías y las castas y tribus desfavorecidas y qué análisis podía hacerse de su labor. UN وسألت أيضاً عن الوسائل المتاحة لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند واللجان الوطنية المعنية بالنساء، والأقليات، والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة وعن التحليل الذي يمكن استخلاصه من هذا العمل.
    Además, preguntó de qué medios disponían la Comisión de Derechos Humanos y las comisiones nacionales que se ocupaban de la mujer, las minorías y las castas y tribus desfavorecidas y qué análisis podía hacerse de su labor. UN وسألت أيضاً عن الوسائل المتاحة لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند واللجان الوطنية المعنية بالنساء، والأقليات، والطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة وعن التحليل الذي يمكن استخلاصه من هذا العمل.
    En colaboración con la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) y las comisiones nacionales pro UNESCO de la región del Maghreb, el principal objetivo del proyecto es llevar cabo estudios sobre la diversidad cultural y el diálogo intercultural a fin de crear instrumentos didácticos de concienciación en francés y en árabe. UN ومن خلال التعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، واللجان الوطنية التابعة لليونسكو في منطقة المغرب العربي، تمثل الهدف الرئيسي للمشروع في إجراء دراسات عن التنوع الثقافي، وفي الحوار فيما بين الثقافات لإيجاد أدوات تعليمية باللغتين الفرنسية والعربية ترمي إلى إذكاء الوعي.
    La UNESCO seguirá fortaleciendo su colaboración con redes existentes, como el Programa UNITWIN y de Cátedras UNESCO, la Red del Plan de Escuelas Asociadas de la UNESCO y las comisiones nacionales para la UNESCO. UN 9 - وستقوم اليونسكو بزيادة تطوير تعاونها مع الشبكات القائمة، كمنظمة توأمة الجامعات/برنامج كراسي اليونسكو، وشبكة مشاريع المدارس المنتسبة واللجان الوطنية لليونسكو.
    80. En el futuro la Dependencia Especial para la CTPD mantendrá contactos sistemáticos con los centros de coordinación nacionales y las comisiones nacionales para la CTPD, a fin de informarles sobre la evolución de la CTPD a nivel mundial y organizará programas de capacitación para los centros de coordinación a nivel nacional y regional. UN ٨٠ - وسوف تتصل الوحدة الخاصة مستقبلا بمراكز التنسيق الوطنية، واللجان الوطنية لهذا النوع من التعاون التقني حيثما وجدت وبانتظام، من أجل اطلاعها على التطورات العالمية في هذا التعاون التقني، وستنظم أيضا برامج لتدريب مراكز التنسيق قطريا وإقليميا.
    f) Convocar en Irlanda del Norte una reunión internacional de trabajo para comparar las experiencias y las lecciones extraídas en relación con los mediadores y las comisiones nacionales para los niños. UN (و) العمل على عقد حلقة عمل دولية في أيرلندا الشمالية لتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بأمناء المظالم واللجان الوطنية المعنية بالطفل.
    No se han impartido cursos de capacitación, a causa de los retrasos del proceso de desarme, desmovilización y reintegración; sin embargo, al 30 de junio de 2007, proseguían los debates sobre la estrategia nacional de control de las armas pequeñas entre las Naciones Unidas y las comisiones nacionales UN ولم تنفذ أي دورات تدريبية نظرا لحدوث تأخير متكرر في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، غير أن المناقشات بين الأمم المتحدة واللجان الوطنية بشأن الاستراتيجية الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة تواصلت في 30 حزيران/يونيه 2007
    Los asistentes a la sexta reunión de los comités también debatieron la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y los organismos especializados, los fondos y programas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las comisiones nacionales de derechos humanos, y examinaron la cuestión de las actividades de las empresas transnacionales y su posible impacto en los derechos humanos. UN 8- كما ناقش المشاركون في الاجتماع السادس المشترك بين اللجان مسألة التعاون بين هيئات المعاهدات والوكالات المتخصصة، والصناديق الاستئمانية والبرامج، والمنظمات غير الحكومية، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    f) Fortaleciendo o reestructurando las redes existentes de enlaces encargados de las cuestiones de género en la sede, las oficinas fuera de la sede y las comisiones nacionales de la UNESCO; UN (و) تعزيز و/أو إعادة هيكلة شبكات مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في المقر وفي المكاتب الإقليمية واللجان الوطنية الخاصة باليونسكو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد