ويكيبيديا

    "y las conclusiones del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستنتاجات الفريق
        
    • والنتائج التي توصل إليها الفريق
        
    • والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق
        
    • والنتائج التي توصل إليها فريق
        
    • واستنتاجات فريق
        
    La última reunión del Grupo de Expertos tuvo lugar entre los días 14 y 17 de mayo de 1996, y pronto se contará con el informe y las conclusiones del Grupo. UN وعقد فريق الخبراء اجتماعه الأخير في الفترة من ١٤ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ وسوف يتاح التقرير واستنتاجات الفريق في وقت قريب.
    Los detalles de las respuestas investigadas, y las conclusiones del Grupo al respecto, se exponen en la sección VII.F infra al examinar las cuestiones planteadas en las reclamaciones. UN وترد تفاصيل الردود التي تم تقصّيها حتى الآن واستنتاجات الفريق بشأنها، عند النظر في المسائل التي أثارتها المطالبات في الفرع سابعاً - واو أدناه.
    Confiamos en que en la reunión del próximo año se tendrán en cuenta los resultados y las conclusiones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y otros procesos pertinentes en curso. UN ونحن على ثقة بأن حدث العام المقبل سيأخذ في الحسبان نتائج واستنتاجات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وغير ذلك من العمليات ذات الصلة الأخرى الجارية.
    En el estudio y las conclusiones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se puso de relieve la necesidad de mejorar el sistema para reunir y difundir experiencias de que disponía el personal de mantenimiento de la paz en ese momento. UN وأبرز الاستقصاء والنتائج التي توصل إليها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ضرورة إدخال تحسينات على نظام الدروس المستفادة المتاح لأفراد حفظ السلام في ذلك الحين.
    Los detalles de las respuestas investigadas, y las conclusiones del Grupo al respecto, se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones. UN وتُبَيَّن تفاصيل الردود التي جرى التحقيق فيها والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بشأنها لدى النظر في كل مطالبة من المطالبات أدناه.
    La Comisión también recomienda que la OSSI presente un informe a la Asamblea General sobre los resultados del examen de su organigrama y las conclusiones del Grupo de expertos, en particular sobre los procedimientos de investigación seguidos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب من المكتب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن نتائج استعراض هيكله التنظيمي والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء، بما في ذلك إجراءات التحقيق المتبعة.
    Habiendo tomado nota del informe y las conclusiones del Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional, UN وقد أحاطت علماً بتقرير واستنتاجات الفريق الدراسي المعني بتجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه،
    Entre otros asuntos, examinó cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos del Comité, el problema del endeudamiento financiero de algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento respecto de las propuestas relativas al seguro médico y dental para la comunidad diplomática. UN ومن بين المسائل التي ناقشها المسائل المتصلة بتنظيم أعمال اللجنة، ومشكلة المديونية المالية المتصلة ببعض البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة واستنتاجات الفريق العامل المعني بالمديونية، فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بتأمين طب اﻷسنان والتأمين الصحي للجالية الدبلوماسية.
    V. Actividades de promoción, medidas de protección y seguimiento de las recomendaciones del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conflictos Armados UN خامسا - الدعوة وإجراءات الحماية ومتابعة توصيات الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    b) Hacer llegar a la Comisión de Consolidación de la Paz la información que figura en el informe del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo, haciendo hincapié en la necesidad de adoptar estrategias encaminadas a: UN (ب) تبادل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل مع لجنة بناء السلام، مع التشديد على الحاجة إلى استراتيجيات من أجل ما يلي:
    Reconociendo que la asistencia técnica es un elemento esencial para la aplicación rápida y efectiva de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, habida cuenta de las deliberaciones del seminario y las conclusiones del Grupo de trabajo, UN وإذ يسلّم بأنّ المساعدة التقنية هي عنصر أساسي في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تنفيذا سريعا وفعّالا، بالنظر إلى مداولات حلقة العمل واستنتاجات الفريق العامل،
    b) Hacer llegar a la Comisión de Consolidación de la Paz la información que figura en el informe del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo, haciendo hincapié en la necesidad de adoptar estrategias encaminadas a: UN (ب) تبادل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل مع لجنة بناء السلام، مع التشديد على الحاجة إلى استراتيجيات من أجل ما يلي:
    El Secretario General indicó que como los resultados del examen y las conclusiones del Grupo tendrían incidencia en el marco normativo de la seguridad de las Naciones Unidas, se consideró conveniente retrasar la presentación del informe solicitado en la resolución 61/263 a fin de proporcionar a los Estados Miembros para su examen un panorama completo de las cuestiones de seguridad. UN وذكر الأمين العام أنه بما أن نتائج المراجعة واستنتاجات الفريق من شأنهما التأثير على إطار السلامة والأمن في الأمم المتحدة، فقد ارتئي أنه من المستحسن تأخير تقديم التقرير المطلوب في القرار 61/263 حتى يتسنى عرض نهج شامل للأمن تنظر فيه الدول الأعضاء.
    53. La Representante Especial exhorta al Comité de los Derechos del Niño y a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, según proceda, a seguir teniendo en cuenta las recomendaciones del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad en la medida en que afecten a los informes sobre la situación en un determinado país. UN 53- وتشجع الممثلة الخاصة لجنة حقوق الطفل والمتولِّين للإجراءات الخاصة، حسب الاقتضاء، على الاستمرار في أخذ توصيات الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بعين الاعتبار، بقدر ما تمتّ بصلة إلى الإبلاغ عن حالة بلدان معينة.
    a) Compartiendo la información contenida en el informe del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo, y subrayando la necesidad de ayudar al Gobierno de Burundi a crear y aplicar estrategias dirigidas a: UN (أ) يفيد فيها عن المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل، ويشدد على الحاجة إلى مساعدة حكومة بوروندي في وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى ما يلي:
    a) Reiteró la decisión del Gobierno Federal de Transición de cooperar plenamente con el Grupo de Trabajo y la Representante Especial del Secretario General y de aplicar las recomendaciones del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo; UN (أ) أكد مجددا التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتعاون مع الفريق العامل والممثلة الخاصة للأمين العام، وبتنفيذ توصيات الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل؛
    a) Reiteró la decisión del Gobierno de la República Democrática del Congo de cooperar plenamente con el Grupo de Trabajo y el Representante Especial del Secretario General y aplicar las recomendaciones del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo, tomando también en cuenta los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París); UN (أ) أعاد تأكيد التزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الكامل مع الفريق العامل والممثل الخاص للأمين العام وبتنفيذ توصيات الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل، واضعا في الاعتبار القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة؛
    En este contexto, quisiera subrayar que se necesita un mecanismo de supervisión y presentación de informes más robusto para garantizar un seguimiento adecuado de la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en la República Centroafricana, de conformidad con las resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009). UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد أن آلية الرصد والإبلاغ المعززة ضرورية لضمان المتابعة الملائمة لتنفيذ توصية الأمين العام بتخصيص موارد وقدرات كافية لآلية الرصد والإبلاغ واستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009).
    Teniendo en cuenta lo expuesto, y dado que el resultado del examen y las conclusiones del Grupo Independiente tendrían consecuencias para el marco normativo de seguridad de las Naciones Unidas, se estimó conveniente aplazar el informe amplio a fin de presentar un enfoque de seguridad integral para su examen por los Estados Miembros. UN 3 - وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى أن حصيلة المراجعة والنتائج التي توصل إليها الفريق من شأنها التأثير على إطار سياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة، فقد اعتبر من المستصوب تأجيل التقرير الشامل بهدف عرض نهج أمني شامل على الدول الأعضاء كي تنظر فيه.
    29. El Grupo ha tenido en cuenta las conclusiones que figuran en el informe sobre la segunda parte de la primera serie de reclamaciones F1 y las conclusiones del Grupo " F3 " en su examen de reclamaciones por pérdidas por interrupción de contratos. UN 29- وقد وضع الفريق نصب عينيه النتائج السابقة التي توصل إليها في التقرير المتعلق بالجزء الثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو " والنتائج التي توصل إليها الفريق المعني بالفئة " واو-3 " في استعراضه للمطالبات المتصلة بالخسائر الناجمة عن انقطاع العقود.
    Los detalles de las respuestas investigadas, y las conclusiones del Grupo al respecto, se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones. UN وتُبَيَّن تفاصيل الردود التي جرى التحقيق فيها والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بشأنها لدى النظر في كل مطالبة من المطالبات أدناه.
    En la sección del informe dedicada al seguimiento del desempeño y a la evaluación de las repercusiones se exponen en detalle los objetivos y las conclusiones del Grupo de expertos externos en solución de controversias contratados en mayo de 2007 para realizar la evaluación quinquenal de la Oficina. UN وقد أورد الفرع في التقرير المخصص لرصد الأداء وتقييم الأثر عرضا شديد التفصيل للأهداف والنتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الخارجي لحل المنازعات الذي عُيِّن في أيار/مايو 2007 لإجراء تقييم المكتب على مدى السنوات الخمس.
    Si bien reconocemos la labor y las conclusiones del Grupo de expertos gubernamentales encar-gado de examinar la posible ampliación del alcance del Registro, mi delegación opina que el Registro debe ampliarse de manera tal que se asegure que los responsables de la producción y el almacenamiento tengan el mismo grado de obligación y compromiso que los responsables de las importaciones y exportaciones. UN ووفدي، إذ يقدر أعمال واستنتاجات فريق الخبراء الحكوميين المكلف بدراسة إمكانية توسيع نطاق السجل، يرى أن السجل ينبغي توسيعه بشكل يكفل أن يكون التزام وتعهد المسؤولين عن الانتاج والتخزين مماثلين لالتزام وتعهد المسؤولين عن الاستيراد والتصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد