Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión, y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos fueron incluidos en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تقارير اﻷجهزة الفرعية للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير اﻷجهزة الفرعية للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que contienen aparecen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها. |
Espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. | UN | وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que en ellos figuran aparecen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والنتائج والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica y las conclusiones y recomendaciones que figuran en él, | UN | " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
A continuación se exponen estas nuevas cuestiones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo al respecto. | UN | ويرد أدناه بيان هذه القضايا الجديدة ونتائج وتوصيات الفريق فيما يتعلق بها. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que en ellos figuran aparecen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الباب الرابع من هذا التقرير. |
Acepto el presente informe y las conclusiones y recomendaciones que en él figuran. | UN | أقبل هذا التقرير والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. | UN | ويرد تقريرا الهيئتين الفرعيتين التابعتين للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيهما في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. | UN | ويرد تقريرا الهيئتين الفرعيتين التابعتين للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيهما في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
Los informes de la Comisión y sus órganos subsidiarios y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos se han incluido en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تقارير الهيئة وجهازيها الفرعيين والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع الرابع من هذا التقرير. |
Asimismo, acogió con beneplácito el informe del Secretario General y las conclusiones y recomendaciones que contenía. | UN | كما رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
Estas nuevas cuestiones y las conclusiones y recomendaciones al respecto se exponen a continuación. | UN | ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها. |
Estas nuevas cuestiones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo al respecto se exponen a continuación. | UN | ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها. |
Estas nuevas cuestiones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo al respecto se exponen a continuación. | UN | ويرد أدناه عرض لهذه القضايا واستنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها. |
Cuando corresponde, se determinan las prácticas que se ajustan y las que no se ajustan a la Declaración, y las conclusiones y recomendaciones formuladas para subsanar las deficiencias. | UN | وحسب الاقتضاء، سيتم تحديد الممارسات بوصفها تمتثل أو لا للإعلان والنتائج والتوصيات المقدمة لعلاج أوجه القصور. |
El informe abarcaba, entre otras cosas, el diálogo interactivo celebrado durante el examen y las conclusiones y recomendaciones de las delegaciones. | UN | وبيّن أن التقرير يتناول جملة أمور، من بينها الحوار التفاعلي الذي جرى أثناء الاستعراض والنتائج والتوصيات التي خلصت إليها الوفود. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 62/149, y las conclusiones y recomendaciones que contiene; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/149()، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
En la reseña sobre cada país incluida en el informe se indican las comunicaciones enviadas y las conclusiones y recomendaciones formuladas tras una visita al país, cuando procede. | UN | ويستعرض كل موجز من الموجزات القطرية الواردة في التقرير، البلاغات المرسلة ونتائج وتوصيات الزيارات القطرية عند الاقتضاء. |
A continuación se exponen algunos antecedentes, las nuevas cuestiones de hecho y de derecho individuadas en esas reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a esas cuestiones. | UN | وترد أدناه بعض المعلومات الخلفية والقضايا الوقائعية والقانونية الجديدة التي حددت في هذه المطالبات وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بتلك القضايا. |
El Comité acogió con satisfacción el informe de la mesa redonda sobre el " Seguimiento de la seguridad alimentaria " , celebrada los días 12 y 13 de septiembre de 2011 en Roma, y las conclusiones y recomendaciones clave en él contenidas. En particular, el Comité: | UN | 26 - رحبت اللجنة بالتقرير بشأن المائدة المستديرة عن " رصد الأمن الغذائي " التي انعقدت في يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2011 في روما، وبالنتائج والتوصيات الرئيسية الواردة فيه وبوجه خاص فإن اللجنة: |
Habiendo examinado el informe del Relator Especial sobre la venta de niños (E/CN.4/1994/84 y Add.1) y las conclusiones y recomendaciones que contiene, | UN | وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال )E/CN.4/1994/84 وAdd.1( وفي الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
Este informe anual se prepara en respuesta a las decisiones 2008/4 y 2008/22 de la Junta Ejecutiva, en que la Junta pidió al UNICEF que le presentara todos los años informes sobre la función de evaluación y las conclusiones y recomendaciones que surgieran de las principales evaluaciones. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة لمقرري المجلس التنفيذي 2008/4 و 2008/22، اللذين طلبا من اليونيسيف أن تقدم تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي عن مهمة التقييم وعن نتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية. |
Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos están incluidos en la sección IV del presente informe. | UN | ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات. |