ويكيبيديا

    "y las condiciones económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأحوال الاقتصادية
        
    • والظروف الاقتصادية
        
    • والأوضاع الاقتصادية
        
    • وأحواله الاقتصادية
        
    • وبين الظروف اﻻقتصادية
        
    Se pide flexibilidad respecto de la cuestión del seguro obligatorio para las actividades de alto riesgo, porque la diversidad de los ordenamientos jurídicos y las condiciones económicas nacionales no propicia la aplicación de una norma estricta. UN فالمرونة مطلوبة فيما يتعلق بمسألة التأمين الإلزامي على الأنشطة عالية المخاطر، لأن تنوع النظم القانونية الوطنية والأحوال الاقتصادية لا يتيح تنفيذ قاعدة صارمة.
    Consciente también del perjuicio que entraña para los recursos naturales palestinos el muro que está construyendo ilegalmente Israel, la Potencia ocupante, dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y alrededores, y de sus graves consecuencias para los recursos naturales y las condiciones económicas y sociales del pueblo palestino, UN وإذ تدرك أيضا الأثر الضار المترتب على التشييد غير القانوني للجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الموارد الطبيعية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Los encargados de formular las políticas y los programas deben conocer su propia epidemia: qué grupos de población contraen el virus y cuál es la relación entre los comportamientos de riesgo, la vulnerabilidad y las condiciones económicas, legales, políticas, culturales y psicológicas. UN ويتعين أن يكون مقررو السياسات والمبرمجون عارفين للوباء الذي يتعاملون معه: من الذي يصاب، وما هي الصلات بين أنواع السلوك المحفوف بالخطر، وأوجه الضعف والأحوال الاقتصادية والقانونية والسياسية والثقافية والنفسية.
    ● Brindar educación y capacitación que permitan a los trabajadores y los empresarios adaptarse a la evolución de las tecnologías y las condiciones económicas; UN ● توفير التعليم والتدريب بما يتيح للعاملين ومنظمي المشاريع التكيف مع التكنولوجيات والظروف الاقتصادية المتغيرة؛
    Entre estas actividades figuran la organización de un cursillo y la edición de una publicación regional sobre la mundialización y las condiciones económicas de las mujeres en el mundo árabe. UN وشمل ذلك تنظيم حلقة عمل وإنتاج منشور إقليمي بشأن العولمة والأوضاع الاقتصادية للمرأة في العالم العربي.
    Consciente de las circunstancias especiales derivadas de la situación geográfica, el tamaño y las condiciones económicas de cada Territorio y teniendo presente la necesidad de promover la estabilidad, la diversificación y el fortalecimiento de la economía de cada territorio, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل اقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنوع وتعزيز اقتصاد كل اقليم،
    La información sobre quién es más vulnerable a la infección del VIH/SIDA y sobre los vínculos existentes entre varios comportamientos de riesgo, los factores de vulnerabilidad y las condiciones económicas, jurídicas, políticas, culturales y psicológicas es crucial para el desarrollo de políticas y planes relativos al VIH/SIDA basados en pruebas. UN وإن المعلومات عن الفئات الأشد تعرضا للإصابة بالإيدز وعن الروابط بين أساليب سلوك خطرة معينة ومكامن الضعف والأحوال الاقتصادية والقانونية والسياسية والثقافية والنفسية تتسم بأهمية حاسمة في تطوير سياسات وخطط لمحاربة الإيدز مبنية على الأدلة.
    La reconstrucción del Afganistán representa una oportunidad de restablecer la posición del país como productor agrícola autosuficiente y adaptar las prácticas agrícolas a los efectos del cambio climático y las condiciones económicas. UN 26 - وقال إن إعادة بناء أفغانستان يتيح فرصة لاستعادة البلد لموقعه كمنتِج زراعي مكتف ذاتيا وتأقلم الممارسات الزراعية مع آثار تغير المناخ والأحوال الاقتصادية.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - والمعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق تصاغ بوجه عام وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    La información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educativas correspondientes. UN 3 - والمعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق تصاغ بوجه عام وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
    En su 10ª sesión, el Consejo pidió al Grupo Consultivo sobre Burundi que continuara siguiendo de cerca la situación humanitaria y las condiciones económicas y sociales, que examinara la transición del socorro al desarrollo en Burundi y la forma en que la comunidad internacional apoyaba el proceso, y que presentara un informe según procediera al Consejo en su período de sesiones sustantivo en julio de 2004. Véase la resolución 2004/2 del Consejo. UN 24 - في جلسته العاشرة، طلب المجلس إلى الفريق الاستشاري المعني ببوروندي أن يواصل عن كثب متابعة الحالة الإنسانية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية، وأن ينظر بتمعن في التحول من الإغاثة إلى التنمية في بوروندي وفي الطريقة التي يدعم بها المجتمع الدولي هذه العملية، وأن يقدم تقريرا، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2004؛ انظر قرار المجلس 2004/2.
    Los persistentes valores patriarcales y las condiciones económicas desfavorables afectan negativamente a la situación de las niñas en lo que se refiere a la enseñanza. UN وتؤثر التقاليد الأبوية الباقية والظروف الاقتصادية غير المواتية تأثيرا سلبيا في الوضع التعليمي للفتيات.
    :: Formulen reglamentos claros para velar por que los intereses y las condiciones económicas no socaven el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN :: وضع أنظمة واضحة تكفل ألا تؤدي المصالح والظروف الاقتصادية إلى تقويض احترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    Túnez también ha pedido que se aborden todas las causas profundas del terrorismo, principalmente la injusticia, la política de dobles criterios, y las condiciones económicas y sociales que generan frustración y marginación, dentro del marco de un enfoque general. UN كما نادت تونس بضرورة معالجة أسباب الإرهاب وجذوره، خاصة الظلم وسياسة الكيل بمكيالين، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تولد الحرمان والتهميش، وذلك ضمن مقاربة شاملة.
    38. La función de la inversión pública en el logro de los ODM puede variar en función de las necesidades y las condiciones económicas locales, y resulta fundamental que se lleve a cabo una evaluación de esa función país por país. UN 38- وقد يختلف دور الاستثمار العام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تبعا للاحتياجات والأوضاع الاقتصادية المحلية ، ولا بد من إجراء تقييم قطري لكل بلد على حدة.
    Consciente de las circunstancias especiales derivadas de la situación geográfica, el tamaño y las condiciones económicas de cada territorio y teniendo presente la necesidad de promover la estabilidad, la diversificación y el fortalecimiento de la economía de cada territorio, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنوع وتعزيز اقتصاد كل إقليم،
    Consciente de las circunstancias especiales derivadas de la situación geográfica, el tamaño y las condiciones económicas de cada territorio y teniendo presente la necesidad de promover la estabilidad, la diversificación y el fortalecimiento de la economía de cada territorio, UN وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تشجيع الاستقرار الاقتصادي وتنوع وتعزيز اقتصاد كل إقليم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد