ويكيبيديا

    "y las conferencias internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤتمرات الدولية
        
    • وفي المؤتمرات الدولية
        
    La Corte Internacional de Justicia observó que este principio figura en la mayoría de las declaraciones aprobadas por las organizaciones y las conferencias internacionales, entre ellas las declaraciones siguientes: UN ولاحظت المحكمة أن هذا المبدأ قد ورد في الكثير من اﻹعلانات التي اعتمدتها المنظمات والمؤتمرات الدولية ومن هذه اﻹعلانات:
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales ante las Naciones Unidas, los comités preparatorios y las conferencias internacionales UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية
    La representación de la mujer en la esfera de la diplomacia, las organizaciones internacionales y las conferencias internacionales sigue siendo sumamente baja. UN وما زال تمثيل المرأة متدنيا إلى أبعد حد في السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية والمؤتمرات الدولية.
    :: Con frecuencia, la información sobre las reuniones y las conferencias internacionales llega demasiado tarde para poderse incluir en los planes y presupuestos. UN كثيــراً ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة جداً بحيث لا يمكن إدراجها في الخطط والميزانيات.
    En la declaración sobre Palestina también se hizo hincapié en la necesidad de representación israelí en el trabajo de la Asamblea General y las conferencias internacionales a fin de cumplir con el derecho internacional. UN وشدد البيان المتعلق بفلسطين أيضاً على ضرورة التمثيل الإسرائيلي في عمل الجمعية العامة وفي المؤتمرات الدولية بهدف الامتثال للقانون الدولي.
    De 1979 a 1985 fue jefe de la dependencia de las Naciones Unidas y las conferencias internacionales en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ومن عام 1979 إلى عام 1985، كان رئيس قسم الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية بوزارة الخارجية في السنغال.
    Suiza atribuye una gran importancia a la presencia de organizaciones internacionales en su suelo y está firmemente decidida a hacer todo lo posible para que Ginebra siga siendo un lugar de acogida privilegiado para las organizaciones y las conferencias internacionales. UN وترى سويسرا أن وجود المنظمات الدولية على أرضها أمر هام جدا، هي مصممة على ألا تدخر وسعا لضمان بقاء جنيف مكانا متميزا للمنظمات والمؤتمرات الدولية.
    Es el proceso de creación de un consenso, tanto dentro como fuera de los foros y las conferencias internacionales de las Naciones Unidas, ha sido desde entonces largo. UN وقد كانت هناك، منذ ذلك الحين، عملية طويلة لبناء توافق في الآراء سواء داخل أو خارج محافل الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية.
    El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias, entre ellas, las campañas para dar publicidad a los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas. UN تتولى الإدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات الأوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Primero, velar por que en las credenciales de la delegación de Israel en la Asamblea General y las conferencias internacionales no se incluyan al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, ni otros territorios árabes ocupados, como el Golán sirio. UN فعليها أولا، أن تضمن أن وثائق تفويض إسرائيل لدى الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية لا تشمل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، أو أي أراض عربية محتلة مثل الجولان السوري.
    El propósito de las revisiones es incorporar las repercusiones que hayan tenido para el Programa las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales y las conferencias internacionales desde la aprobación del plan de mediano plazo. UN والغرض من التنقيحات المقترحة هو إدراج الآثار البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل.
    De ahí que veamos con satisfacción la decisión de la Asamblea General en su último período de sesiones de examinar en 2005 al más alto nivel la aplicación de los resultados de las cumbres y las conferencias internacionales. UN ومن هنا، فقد تلقينا بارتياح ما قررته الجمعية العامة في ختام دورتها الأخيرة من تنظيم اجتماع رفيع المستوى عام 2005، لمناقشة تنفيذ نتائج القمم والمؤتمرات الدولية.
    En los 12 últimos años, las cumbres y las conferencias internacionales han confiado al sistema de las Naciones Unidas tareas y funciones cruciales de aplicación y supervisión de los objetivos convenidos a nivel internacional. UN فخلال الـ 12 شهرا الأخيرة، عهدت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية إلى الأمم المتحدة بمهام ووظائف حاسمة تتصل بتنفيذ الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي والإشراف عليها.
    Su participación se ha visto ligeramente limitada hasta ahora debido en parte a que apenas dispone de información sobre las reuniones y las conferencias internacionales y no siempre la recibe a tiempo. UN ويكمن سبب الحد الطفيف من المشاركة جزئيا في كون المعلومات بشان الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متفرقة ولا تصلنا دائماً في الوقت المناسب.
    En las reuniones bilaterales y las conferencias internacionales, el Japón exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN تهيب اليابان بالدول التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة نووية بمناسبة انعقاد الاجتماعات الثنائية والمؤتمرات الدولية.
    13. Las revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 1992-1997 reflejan esencialmente las decisiones adoptadas últimamente por los órganos intergubernamentales y las conferencias internacionales. UN ١٣ - وأوضح أن الاعتمادات المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ تعكس في اﻷساس المقررات التي اتخذتها مؤخرا المنظمات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية.
    Una delegación apoyó la propuesta de la secretaría relativa a la división del trabajo entre los períodos de sesiones ordinarios y, el período anual pero dijo que era importante que se deliberara sobre la estrategia del UNICEF en relación con los acontecimientos y las conferencias internacionales más importantes, tales como el Año Internacional de la Familia, en el período de sesiones anual. UN وأعلن أحد الوفود أنه يساند ما اقترحته اﻷمانة بشأن تقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية، ولكنه قال إن ثمة أهمية لمناقشة استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمناسبات والمؤتمرات الدولية الرئيسية، مثل السنة الدولية لﻷسرة، في الدورة السنوية.
    Al incorporar al Banco Mundial y transformarlo en un activo participante de este esfuerzo conjunto, se está dando con ello un paso de gran trascendencia en la dirección no sólo de la implementación efectiva de los acuerdos de las cumbres y las conferencias internacionales, sino también de la propia reforma y reestructuración de las Naciones Unidas. UN وبإشراك البنك الدولي وجعله مشاركا نشطا في هذا الجهد المشترك، نتخذ خطوة حاسمة ليس فقط في اتجاه التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أسفرت عنها مؤتمرات القمة المختلفة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى، ولكن أيضا في إصلاح وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    Una delegación apoyó la propuesta de la secretaría relativa a la división del trabajo entre los períodos de sesiones ordinarios y, el período anual pero dijo que era importante que se deliberara sobre la estrategia del UNICEF en relación con los acontecimientos y las conferencias internacionales más importantes, tales como el Año Internacional de la Familia, en el período de sesiones anual. UN وأعلن أحد الوفود أنه يؤيد ما اقترحته اﻷمانة بشأن تقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية، ولكنه قال إن ثمة أهمية لمناقشة استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمناسبات والمؤتمرات الدولية الرئيسية، مثل السنة الدولية لﻷسرة، في الدورة السنوية.
    Observando que el derecho internacional humanitario ha sido un tema importante durante el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y consciente de la contribución que aportan en esta materia el Comité Internacional de la Cruz Roja y las conferencias internacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, UN وإذ تلاحظ أن القانون اﻹنساني الدولي كان موضوعا له أهمية أثناء عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وإذ تضع في اعتبارها المساهمات التي تقدمها في هذا الميدان لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمؤتمرات الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر،
    1. Decide conceder a Palestina, en su calidad de observador y con arreglo a las modalidades que se indican en el anexo de la presente resolución, derechos y prerrogativas adicionales respecto de la participación en los períodos de sesiones y los trabajos de la Asamblea General y las conferencias internacionales organizadas con los auspicios de la Asamblea u otros órganos de las Naciones Unidas, así como en las conferencias de las Naciones Unidas; UN ١ - تقرر أن تمنح فلسطين، بوصفها مراقبا، وعلى النحو الوارد في مرفق هذا القرار، حقوقا وامتيازات إضافية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت إشراف الجمعية العامة أو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وكذلك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد