| Además, el PNUMA ha contribuido a las actividades corporativas del FMAM, como la elaboración de estrategias globales y políticas del FMAM, la planificación de programas en las esferas de concentración, la vigilancia y evaluación y las contribuciones a cuestiones financieras y presupuestarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة المؤسسية لمرفق البيئة العالمية، مثل السياسات العامة لمرفق البيئة العالمية وتطوير الإستراتيجية الشاملة وتخطيط البرنامج في المجالات الرئيسية والرصد والتقييم والمساهمات في الميزانية والقضايا المالية. |
| Los criterios propuestos fueron el nivel de contribución financiera a las Naciones Unidas, la población, el papel y la situación en la región, el tamaño de las fuerzas militares y las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وضمت الاقتراحات مستوى المساهمة المالية في الأمم المتحدة، والسكان، والدور الإقليمي والمكانة الإقليمية، وحجم القوات العسكرية، والمساهمات في عمليات حفظ السلام. |
| Los criterios propuestos fueron el nivel de contribución financiera a las Naciones Unidas, la población, el papel y la situación en la región, el tamaño de las fuerzas militares y las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وضمت الاقتراحات مستوى المساهمة المالية في الأمم المتحدة، والسكان، والدور الإقليمي والمكانة الإقليمية، وحجم القوات العسكرية، والمساهمات في عمليات حفظ السلام. |
| La participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. | UN | وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002. |
| 7. Gastos de funcionamiento de toda la secretaría. Comprenden la adquisición de mobiliario y equipo, la impresión de documentos, la capacitación del personal y las contribuciones a los servicios comunes de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | 7- التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة: تغطي حيازة الأثاث والمعدات، وتكاليف الطباعة، وتدريب الموظفين وتقديم المساهمات للخدمات المشتركة التي توفرها الأمم المتحدة في بون. |
| También cabe mencionar los problemas derivados de la ausencia de relaciones entre las empresas, la falta de fiabilidad de los abastecedores, el atraso de la tecnología y la maquinaria y el peso de los impuestos y las contribuciones a la seguridad social. | UN | وتشمل عوائق أخرى عدم وجود روابط بين الشركات، وعدم امكانية الاعتماد على الموردين، وعتق التكنولوجيا وقدم اﻵلات، وارتفاع معدلات الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي. |
| c) Elabore marcos sólidos de resultados que muestren una cadena completa de resultados y establezcan los resultados previstos a nivel de productos, resultados y efectos, y que se centren en la obtención de los productos y las contribuciones a los resultados del PNUD, no en el desempeño de los países en que se ejecutan programas; | UN | (ج) أن تعدّ أطر نتائج متينة البنيان تبيّن سلسلة نتائج كاملة وتحدّد النتائج المتوقعة على مستويات النواتج والنتائج والتأثيرات، وتركّز على إنجاز البرنامج الإنمائي للنواتج وإسهامه في تحقيق النتائج، لا على أداء البلدان المستفيدة من البرامج؛ |
| 3. En el presente documento se examina el estado de las promesas y las contribuciones a ambos fondos del CIND. | UN | ٣- ونستعرض في هذه الوثيقة التعهدات بالتبرع والتبرعات المقدمة الى صندوقي لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
| 2. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Consejo y el Rector de la Universidad para promover la labor y la visibilidad de la Universidad y aumentar y diversificar su interacción con las Naciones Unidas y las contribuciones a su labor, y los alienta a proseguir con esas actividades; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها مجلس الجامعة ورئيسها للنهوض بعمل الجامعة وإبراز صورتها، وزيادة وتنويع أوجه تفاعلها مع الأمم المتحدة وإسهاماتها في عملها، وتشجعهما على مواصلة هذه الجهود؛ |
| y beneficiarios analicen las solicitudes y las contribuciones a los proyectos. | UN | تعزيز دور الفرقة العاملة في دورتها بشأن التعاون التقني بوصفها محفل الحوار بين المانحين والمستفيدين بخصوص الطلبات والمساهمات في المشاريع. |
| Asegurar la pertinencia y las contribuciones a los resultados de los asociados | UN | بـاء - ضمان الصلاحية والمساهمات في نتائج الشركاء |
| B. Asegurar la pertinencia y las contribuciones a los resultados de los asociados | UN | باء - ضمان الصلاحية والمساهمات في نتائج الشركاء |
| Las relaciones con los donantes y los procesos de trabajo relacionados con todas las promesas de contribuciones y las contribuciones a la UNODC se gestionaron en el marco del subprograma. | UN | 424 - كانت العلاقات مع المانحين وسير العمل المتعلق بجميع التعهدات والمساهمات في المكتب تُدار ضمن إطار البرنامج الفرعي. |
| En el cuadro 2 se exponen los reembolsos a otras organizaciones de las Naciones Unidas y las contribuciones a actividades conjuntas, que constituyen un aspecto importante del aumento de los costos, sobre todo en la sede. | UN | 60 - يبرز الجدول 2 المبالغ المتعلقة برد التكاليف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة والمساهمات في الأنشطة المشتركة باعتبارها تمثل أحد المجالات الرئيسية المتعلقة بزيادة التكاليف، خاصة في المقر. |
| Los honorarios de gestión, que por lo general representan el 7% de los gastos del proyecto, se acuerdan con el cliente como un porcentaje de los gastos directos de un proyecto y las contribuciones a los gastos de apoyo locales y gastos imputables. | UN | 70 - ويتفق مع الزبون على رسم الإدارة، الذي يكون عادة 7 في المائة من نفقات المشروع، كنسبة من التكاليف المباشرة للمشروع والمساهمات في تكاليف الدعم المحلي والتكاليف القابلة للتوزيع. |
| El Grupo de Trabajo II analiza los medios de aplicar el artículo 21 de la Convención, incluida la elaboración de sugerencias y recomendaciones de carácter general de conformidad con la Convención y las contribuciones a las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الفريق العامل الثاني النظر في طرق ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية، بما في ذلك إعداد الاقتراحات والتوصيات العامة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمات المقدمة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية. |
| La participación en los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron también en la suma de 2,5 millones de dólares y pasaron de 5,0 millones de dólares en 1999 a 7,5 millones de dólares en el año 2000. | UN | وكان ثمة زيادة أيضا في تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية بمقدار 2.5 مليون دولار، بعد أن كانت 5 مليون دولار في عام 1999، حيث وصلت إلى 7.5 مليون دولار في عام 2000. |
| La participación en los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios experimentaron una disminución de 0,4 millones de dólares, ya que fueron de 7,6 millones de dólares en el año 2000 y 7,2 millones en el 2001. | UN | وتراجعت مساهمات اقتسام التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية من 7.6 مليون دولار في عام 2000 إلى 7.2 مليون دولار في عام 2001، بانخفاض قدره 0.4 مليون دولار. |
| 7. Gastos de funcionamiento de toda la secretaría. Comprenden la adquisición de mobiliario y equipo, la impresión de documentos, la capacitación del personal y las contribuciones a los servicios comunes de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | 7- التكاليف التشغيلية على نطاق الأمانة: تغطي حيازة الأثاث والمعدات، وتكاليف الطباعة، وتدريب الموظفين وتقديم المساهمات للخدمات المشتركة التي توفرها الأمم المتحدة في بون. |
| Además, las normas relativas al mercado laboral, como las que establecen los salarios mínimos y las contribuciones a la seguridad social, pueden tener efectos adversos en las empresas pequeñas. | UN | ٥١ - وإضافة الى ذلك، فإن اﻷنظمة المؤثرة على أسواق العمل، التي من قبيل اﻷنظمة التي تقرر الحدود الدنيا لﻷجور واشتراكات الضمان الاجتماعي، يمكن أن تكون ضد مصلحة المشاريع الصغيرة. |
| c) Elabore marcos sólidos de resultados que muestren una cadena completa de resultados y establezcan los resultados previstos a nivel de productos, resultados y efectos, y que se centren en la obtención de los productos y las contribuciones a los resultados del PNUD, no en el desempeño de los países en que se ejecutan programas; | UN | (ج) أن تعدّ أطر نتائج متينة البنيان تبيّن سلسلة نتائج كاملة وتحدّد النتائج المتوقعة على مستويات النواتج والنتائج والتأثيرات، وتركّز على إنجاز البرنامج الإنمائي للنواتج وإسهامه في تحقيق النتائج، لا على أداء البلدان المستفيدة من البرامج؛ |
| i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación de Capital y las contribuciones a los fondos para gastos de funcionamiento y al Fondo Fiduciario; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل والصندوق الاستئماني؛ |
| 2. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Consejo y el Rector de la Universidad para promover la labor y la visibilidad de la Universidad, así como para aumentar y diversificar su interacción con las Naciones Unidas y las contribuciones a su labor, y los alienta a proseguir con esas actividades; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها مجلس الجامعة ورئيسها للنهوض بعمل الجامعة وإبراز صورتها، وزيادة وتنويع أوجه تفاعلها مع الأمم المتحدة وإسهاماتها في عملها، وتشجعهما على مواصلة هذه الجهود؛ |
| 52. Si bien el taller celebrado el 7 de marzo de 2011 fue objeto de reconocimiento general, se señaló que la participación en el proceso de análisis y las contribuciones a este de la mayoría de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes estuvieron por debajo de lo previsto y esperado. | UN | 52- وبينما أُعرب عن تقدير واسع النطاق لحلقة العمل المعقودة في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات، لوحظ أن المشاركة والمساهمة في عملية التحليل من جانب معظم الدول الأطراف المكلفة بتنفيذ هذه المهمة لا يزال أقل من المستوى المتوقع والمأمول. |