ويكيبيديا

    "y las convenciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتفاقيات ذات الصلة
        
    Se podría utilizar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las convenciones pertinentes relacionadas con la mujer en situaciones posteriores a conflictos como marcos de estos procesos y mecanismos. UN ويمكن الاستفادة من قرار مجلس الأمن 1325 والاتفاقيات ذات الصلة المتصلة بالمرأة في حالات ما بعد انتهاء الصراع في تأطير هذه العمليات والآليات.
    Al acoger esos campamentos en su territorio, Argelia asume su responsabilidad en virtud del derecho internacional y las convenciones pertinentes en las que este país es parte. UN والحال أن الجزائر باحتضانها لتلك المخيمات في إقليمها، تتحمل مسؤوليات بموجب القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي يعد هذا البلد طرفا فيها.
    Todos tenemos una responsabilidad común como garantes de los derechos humanos, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal y las convenciones pertinentes. UN وعلينا معاً مسؤولية مشترَكة كأوصياء على حقوق الإنسان الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي والاتفاقيات ذات الصلة.
    El ACNUDH continuó apoyando una mayor promoción y protección de los derechos de la mujer en el Sahel y la ratificación de los tratados y las convenciones pertinentes por los países de la región. UN وواصلت المفوضية تقديم الدعم لتعزيز وحماية حقوق المرأة على نحو أفضل في منطقة الساحل والتصديق على المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة من قبل دول المنطقة.
    Por el contrario, la reacción del Gobierno de Etiopía a la agresión no provocada del régimen de Eritrea se basó en los principios cardinales del derecho internacional y las convenciones pertinentes. UN ٢١ - وعلى النقيض من هذا السلوك كان رد فعل حكومة إثيوبيا على هذا العدوان الذي شنه النظام اﻹريتري دون سابق استفزاز يقوم على المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    Por el contrario, la reacción del Gobierno de Etiopía a la agresión no provocada del régimen de Eritrea se basó en los principios cardinales del derecho internacional y las convenciones pertinentes. UN ١٠ - وعلى النقيض من هذا السلوك كانت استجابة حكومة إثيوبيا لهذا العدوان غير المستثار من جانب النظام اﻹريتري تقوم على المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    Ese interés imparcial se traduciría en acciones eficaces si nos comprometiéramos resueltamente con la universalización de los tratados y las convenciones pertinentes, así como con su aplicación efectiva, bajo el control de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. UN وهذه الرغبة النزيهة يمكن ترجمتها إلى عمل فعال إذا التزمنا، متحلين بالعزيمة، بتحقيق عالمية المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وبتنفيذها الفعال تحت رقابة الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Recordando todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    En vista de los generalizados ataques contra los migrantes y los extranjeros, las Naciones Unidas deben redoblar sus esfuerzos para asegurar que los Estados que acojan a migrantes promulguen leyes nacionales que estén en consonancia con el derecho internacional y las convenciones pertinentes a fin de que les brinde protección. UN وذكر أنه في ضوء الهجمات الواسعة النطاق التي يتعرض لها المهاجرون والأجانب يجب أن تضاعف الأمم المتحدة جهودها لكفالة قيام الدول المضيفة للمهاجرين بسن تشريعات تتماشى مع القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي توفر الحمايةَ لأولئك المهاجرين.
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Recordando también todos los tratados y las convenciones pertinentes y sus procesos de examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Se recomendó también que el concepto de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras se aplicase a distintos niveles, desde el local y nacional al regional y mundial, utilizando los mecanismos existentes, como los Programas de Mares Regionales y las convenciones pertinentes en el plano regional y, en el plano mundial, el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكانت هناك توصية أخرى بتنفيذ مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على مختلف الصُعد، التي تتراوح ما بين الصعيدين المحلي والوطني والصعيدين اﻹقليمي والعالمي، باستخدام اﻵليات القائمة مثل برامج البحار اﻹقليمية والاتفاقيات ذات الصلة على الصعيد اﻹقليمي، وإطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد العالمي.
    Por el contrario, la reacción del Gobierno de Etiopía a la agresión no provocada del régimen de Eritrea se basó en los principios cardinales del derecho internacional y las convenciones pertinentes. Incluso semanas después de la agresión de las fuerzas invasoras, el Gobierno de Etiopía no ha respondido en especie y ha actuado con la mayor moderación, a pesar de que el derecho internacional lo autorizaba plenamente a reaccionar. UN ٢١ - وعلى النقيض من هذا السلوك كانت استجابة حكومة اثيوبيا لهذا العدوان غير المستثار من جانب النظام الاريتري تقوم على المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة بل إن حكومة اثيوبيا حتى بعد أسابيع من العدوان الذي شن من قبل القوات الغازية لم تعامل الغزاة بالمثل وظلت تتحلى بأقصى قدر من ضبط النفس، رغم أنه يحق لها تماما أن تعامل الغزاة بالمثل بموجب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد