ويكيبيديا

    "y las cuestiones emergentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقضايا الناشئة
        
    • والمسائل الناشئة
        
    • والقضايا المستجدة
        
    • ومعالجة القضايا الناشئة
        
    • والمسائل المستجدة
        
    Intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    El marco estratégico comprende un programa de trabajo ampliado en las esferas del desarrollo, la paz y la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones emergentes. UN ويشمل هذا الإطار الاستراتيجي برنامج عمل موسّع في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والقضايا الناشئة.
    El intervalo quinquenal propuesto entre los informes facilitará una medición más exacta de los cambios en el medio ambiente mundial y mejorará la determinación de las tendencias y las cuestiones emergentes. UN وفترة خمس السنوات المقترحة بين التقارير سوف تتيح قياساً أفضل للتغيرات في البيئة العالمية، وتحسين تحديد الاتجاهات والقضايا الناشئة.
    La audiencia parlamentaria ofreció a los parlamentarios asistentes a la Conferencia de Doha la oportunidad de evaluar la aplicación del Consenso de Monterrey y examinar los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes. UN 13 - أتاحت الجلسة البرلمانية الفرصة لأعضاء البرلمانات المشاركين في مؤتمر الدوحة لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري ومناقشة التحديات الجديدة والمسائل الناشئة.
    C. Abordar las lagunas de las políticas y las cuestiones emergentes y UN جيم - معالجة الثغرات في السياسات والقضايا المستجدة
    c) Mayor concienciación pública sobre la labor que realiza la CESPAO en cuanto a las prioridades regionales y las cuestiones emergentes UN (ج) زيادة الوعي العام بالجهود التي تبذلها الإسكوا لتحقيق الأولويات الإقليمية ومعالجة القضايا الناشئة
    :: La presentación de informes sobre los progresos de los grandes proyectos de transformación tanto al personal directivo superior como a la Asamblea General ha mejorado en términos de calidad y frecuencia, prestándose mayor atención a las interdependencias entre las actividades y las enseñanzas adquiridas, los riesgos y las cuestiones emergentes UN :: تحسَّنت تقارير كلٍ من الإدارة العليا والجمعية العامة عن التقدم المحرز بشأن مشاريع التحوُّل الكبرى من حيث الكيف والتواتر، مع إيلاء عناية أكبر لأوجه الاعتماد المتبادل بين الأنشطة والدروس، والمخاطر، والمسائل المستجدة
    La secretaría publica periódicamente en el sitio web notas de investigación sobre las tendencias y las cuestiones emergentes en materia de AII. UN وتنشر الأمانة بانتظام، على موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة، مذكرات بحثية بشأن اتجاهات اتفاقات الاستثمار الدولية والقضايا الناشئة بشأن هذه الاتفاقات.
    Debate general sobre la financiación para el desarrollo: intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN مناقشة عامة بشأن تمويل التنمية: تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    Entre los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes, en el programa tuvieron un lugar destacado las consecuencias financieras de la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos, así como la necesidad de reforzar el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ومن التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى التي تصدرت جدول الأعمال الآثار المالية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته والحاجة إلى تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    Debate general sobre la financiación para el desarrollo: intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN مناقشة عامة بشأن تمويل التنمية: تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    Entre los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes, en el programa tuvieron un lugar destacado las consecuencias financieras de la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos, así como la necesidad de reforzar el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN ومن التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى التي تصدرت جدول الأعمال الآثار المالية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته والحاجة إلى تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y las cuestiones emergentes de la reunión de alto nivel de la Comisión (E/CN.17/1998/10) UN تقرير اﻷمين العام بشأن القضايا الرئيسية والقضايا الناشئة لاجتماع اللجنة الرفيع المستوى (E/CN.17/1998/10)
    f) Aumento de la conciencia pública del trabajo de la CESPAO en relación con las prioridades regionales y las cuestiones emergentes UN (و) زيادة الوعي العام بعمل الإسكوا في سبيل تحقيق الأولويات الإقليمية والقضايا الناشئة
    Dentro del Departamento, la dependencia de planificación estratégica prestaría asistencia al Secretario General Adjunto para lograr una actuación eficaz, estratégica y exhaustiva del Departamento respecto de las actividades de apoyo a la ejecución del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y las cuestiones emergentes. Dirección y gestión ejecutivas UN وفي إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ستساعد وحدة التخطيط الاستراتيجي وكيل الأمين العام على كفالة اتباع نهج فعال واستراتيجي وشامل على مستوى الإدارة إزاء دعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية والقضايا الناشئة.
    1. Examen de los progresos y las cuestiones emergentes UN 1- استعراض التقدم والقضايا الناشئة
    c) Mayor concienciación pública sobre la labor que realiza la CESPAO en cuanto a las prioridades regionales y las cuestiones emergentes. UN (ج) زيادة وعي الجمهور بأعمال الإسكوا في مسعاها للتعامل مع الأولويات الإقليمية والقضايا الناشئة.
    a) Intercambio general de opiniones sobre el examen de la aplicación del Consenso de Monterrey, en particular los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes UN (أ) تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة
    La CEPE preparó un informe de síntesis para la Conferencia ministerial relativo al segundo ciclo de aplicación del Plan de Acción de Madrid, en el que se destacaron los cambios positivos, las esferas que requerían mejoras y las cuestiones emergentes que debían abordarse. UN 6 - وأعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا تقريرا توليفيا لعرضه على المؤتمر الوزاري عن الدورة الثانية لتنفيذ خطة عمل مدريد، سلطت فيه الضوء على التغيرات الإيجابية والمجالات التي تحتاج إلى تحسين، والمسائل الناشئة التي تحتاج إلى معالجة.
    La Conferencia debe evaluar los progresos hechos, reafirmar metas y compromisos, intercambiar mejores prácticas y la experiencia adquirida y determinar los obstáculos y limitaciones encontrados, las medidas e iniciativas necesarias para superarlos y las medidas importantes para continuar la ejecución y también para afrontar los nuevos retos y las cuestiones emergentes. UN 8 - ينبغي للمؤتمر أن يقيّم التقدم المحرز، وأن يُعيد تأكيد الأهداف والالتزامات، وأن يطّلع على أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وأن يُحدد العقبات والقيود التي ووجهت والإجراءات والمبادرات اللازمة لتذليلها والتدابير الهامة لمواصلة التنفيذ وكذا التحديات الجديدة والمسائل الناشئة.
    :: Examinase las lagunas y las cuestiones emergentes señaladas por los miembros y participantes en el marco de este tema en relación con los criterios expuestos en el Anexo 1 del documento CFS 2012/39/11 Rev.1 para el establecimiento de prioridades, la selección y la integración, como posibles nuevas cuestiones que debería abordar el CFS en 2014 y posteriormente. UN :: استعراض الثغرات والقضايا المستجدة التي حددها الأعضاء والمشاركون في إطار هذا البند على ضوء المعايير الواردة في الملحق 1 بالوثيقة CFS 2012/39/11 Rev.1، لأغراض ترتيب الأولويات والاختيار والتكامل، بصفتها قضايا جديدة يمكن معالجتها من قِبل اللجنة في عام 2014 وما بعده.
    f) Aumento de la conciencia pública del trabajo de la CESPAO en relación con las prioridades regionales y las cuestiones emergentes UN (و) زيادة الوعي العام بالجهود التي تبذلها الإسكوا لتحقيق الأولويات الإقليمية ومعالجة القضايا الناشئة
    Las consultas y actividades regionales han permitido determinar las prioridades, las necesidades y las cuestiones emergentes, así como la mejor manera de abordar esos temas, en el marco de siete reuniones y talleres regionales sobre desarrollo de la capacidad. UN 33 - تم خلال مشاورات وأنشطة إقليمية جرت في سياق سبعة اجتماعات وحلقات عمل بشأن بناء القدرات عقدت على الصعيد الإقليمي، تحديد الأولويات والاحتياجات والمسائل المستجدة وأفضل السبل لمعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد