En el Salón sólo pueden distribuirse documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores antes o durante la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Sólo pueden distribuirse los documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores en el Salón antes de la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Esta información confirma los informes aparecidos en la prensa y las declaraciones efectuadas anteriormente por portavoces de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة. |
Las promesas y las declaraciones no tienen sentido si no se plasman en actos. | UN | فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال. |
Asimismo, apoyamos las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las declaraciones que patrocinó Arabia Saudita en Beirut. | UN | كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت. |
Indudablemente, la legislación nacional evolucionará de tal manera que con el tiempo será posible retirar la reserva y las declaraciones interpretativas. | UN | ولا ريب أن التشريع الوطني سيتطور بطريقة من شأنها أن تمكن في النهاية من سحب التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
La lista de todas las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión y las declaraciones del Presidente, por tema del programa, puede verse en el anexo V. | UN | وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Sólo pueden distribuirse los documentos de las Naciones Unidas y las declaraciones de los oradores en el Salón antes de la sesión. | UN | لا يمكن أن توزع في قاعة الجمعية العامة قبل بدء الجلسة أو أثناءها إلا وثائق الأمم المتحدة وبيانات المتكلمين. |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las declaraciones de su Presidente, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las declaraciones de su Presidente, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه ذات الصلة، |
Es decir, que la defensa sólo podía invocar plenamente el artículo 73, relativo a la presentación de peticiones preliminares, cuando el Fiscal le hubiera presentado primero copias del material justificativo y las declaraciones de testigos de conformidad con el artículo 66. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المادة ٧٣ بشأن تقديم الطلبات اﻷولية لا تكون متاحة كليا للدفاع ليستفيد منها إلا في حالة قيام المدعي العام أولا بتقديم نسخ من المواد الداعمة وبيانات الشهود إلى الدفاع وفقا للمادة ٦٦. |
Recordado sus anteriores resoluciones y las declaraciones de su Presidente sobre la situación en Liberia y el África occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Recordando sus anteriores resoluciones y las declaraciones de su Presidente sobre la situación en Liberia y el África occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Expresaron la esperanza de que las reservas y las declaraciones se retirarían en un futuro próximo. | UN | وأعربوا عن أملهم في سحب التحفظات والبيانات في المستقبل القريب. |
El proyecto de informe y las declaraciones orales habían sido de mucha utilidad. | UN | ولاحظ الفائدة الجمة لمشروع التقرير والبيانات الشفوية. |
Su objetivo principal era determinar una serie de criterios derivados de la definición general de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Por último, este método se puede aplicar a la distinción entre las declaraciones interpretativas simples y las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | وأخيرا، يمكن تطبيق هذه الطريقة على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة. |
El cuarto informe trataba también de la definición de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | وتناول التقرير الرابع أيضا تعريف التحفظات والإعلانات التفسيريـة. |
Algunos elementos habían ayudado a confundir la distinción necesaria entre las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | وثمة عدد من العوامل التي تساعد على تغشية التمييز اللازم بين التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Para una lista de todas las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión y las declaraciones de la Presidenta, por tema del programa, véase el anexo V. | UN | وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Recordando todas las resoluciones y las declaraciones de su Presidente al respecto, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وإلى بيانات رئيس المجلس، |
Los Estados Unidos estiman, por tanto, que las objeciones de Italia y Francia y las declaraciones según las cuales ninguno de esos países se considerará vinculado por el Acuerdo en sus relaciones con los Estados Unidos no están justificadas y son lamentables. | UN | وعليه، فإن الولايات المتحدة تعتبر أن اعتراضي كل من إيطاليا وفرنسا والإعلانين اللذين بموجبهما يعتبر البلدان أن أحكام الاتفاق لا تلزمهما في علاقاتهما مع الولايات المتحدة، ليس لها ما يبررها وتدعو إلى الأسف. |
Observando con satisfacción la concertación de acuerdos regionales y las declaraciones mutuamente convenidas con el fin de combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه، |
Los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular | UN | عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق |
Los actos de agresión, las amenazas y las declaraciones mencionados anteriormente y efectuados por los Estados Unidos de América violan de forma flagrante numerosos principios y normas de derecho internacional reconocidos, según se explica a continuación. | UN | إن اﻷعمال والتهديدات والتصريحات العدوانية آنفة الذكر والصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية تنتهك بصورة فاضحة العديد من مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها على نحو ما هو مبين أدناه. |
Recordando sus anteriores resoluciones y las declaraciones de su Presidente relativas a la situación en Sierra Leona, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة المتعلقة بالحالة في سيراليون، |
Además, el análisis lingüístico efectuado por el especialista que había contratado el Sr. Bakhtiyari y las declaraciones de personas que lo conocieron en el Afganistán confirmaban su declaración inicial. | UN | وأضاف أن تحليلاً لغوياً أجراه خبير بتكليف منه، وأقوال الأشخاص الذين يعرفونه في أفغانستان، جميعها تؤكد شهادته الأصلية. |
Los tratados y las declaraciones de las Naciones Unidas establecen el derecho a la educación, incluido el derecho a iguales oportunidades educacionales. | UN | وترسي معاهدات الأمم المتحدة وإعلاناتها الحق في التعليم، بما في ذلك الحق في تكافؤ الفرص التعليمية. |
Según la documentación disponible y las declaraciones del personal de la oficina del Fiscal y de la Secretaría, las principales razones de las demoras en la contratación fueron: | UN | وفيما يلي الأسباب الرئيسية لهذا التأخير من واقع الوثائق المتاحة وتصريحات مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة: |
Acogiendo con beneplácito el inicio de negociaciones en toda regla el 3 de septiembre de 2008, los avances logrados hasta la fecha y las declaraciones conjuntas de los líderes, | UN | وإذ يرحب ببدء مفاوضات مكتملة الأركان في 3 أيلول/سبتمبر 2008 وبالتقدم المحرز حتى الآن وبالبيانات المشتركة التي أصدرها زعيما الطائفتين، |