ويكيبيديا

    "y las desapariciones forzadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاختفاء القسري
        
    • وحالات الاختفاء القسري
        
    • والإخفاء القسري
        
    • وحوادث الاختفاء القسري
        
    • ولحالات الاختفاء القسري
        
    Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    Puede admitirse la prescripción de determinados crímenes y delitos, pero no de crímenes tan graves como la tortura, los asesinatos por móviles políticos y las desapariciones forzadas. UN ويمكن قبول تقادم الجرائم والمخالفات بشرط ألا تكون في خطورة التعذيب والاغتيال السياسي والاختفاء القسري.
    Promoción del reconocimiento como delitos de lesa humanidad a las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas UN تعزيز اﻹقرار بكون حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي وحالات الاختفاء القسري جرائم ضد اﻹنسانية
    Mencionó varios motivos de preocupación, especialmente la situación de las mujeres y las niñas, la impunidad, la tortura y las desapariciones forzadas. UN وأعربت عن شواغل عدة لا سيما بشأن وضع النساء والفتيات، وحالة الإفلات من العقاب، والتعذيب، وحالات الاختفاء القسري.
    La Constitución provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. UN وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال.
    La Constitución provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. UN وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال.
    Durante el debate, se pusieron de relieve las principales diferencias y los posibles vínculos entre los fenómenos de la trata y las desapariciones forzadas. UN وشُدد خلال المناقشة على الفوارق الرئيسية بين ظاهرتي الاتجار والاختفاء القسري والصلات المحتملة بينهما.
    G. La tortura y las desapariciones forzadas 113 - 114 40 UN زاي- التعذيب والاختفاء القسري ٣١١- ٤١١ ٢٣
    Sería preferible que los legisladores declarasen imprescriptibles las infracciones como la tortura, el asesinato por móviles políticos y las desapariciones forzadas y definitivas. UN ٨٢ - ولعله من المستحسن أن يعلن المشرﱢع عدم قابلية جرائم أخرى للتقادم مثل التعذيب والاغتيال السياسي، والاختفاء القسري والنهائي.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prohibir y prevenir los secuestros y las desapariciones forzadas en todos los territorios bajo su jurisdicción, y enjuiciar y castigar a los autores. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prohibir y prevenir los secuestros y las desapariciones forzadas en todos los territorios bajo su jurisdicción, y enjuiciar y castigar a los autores. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    Protección contra la tortura y las desapariciones forzadas 15 UN طاء - الحماية من التعذيب والاختفاء القسري 57-64 18
    I. Protección contra la tortura y las desapariciones forzadas UN طاء - الحماية من التعذيب والاختفاء القسري
    Se hizo referencia a la falta de confianza en el sistema de justicia, causada principalmente por los casos de corrupción administrativa, las condenas que podían ser cuestionadas por los tribunales nacionales, los asesinatos extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN وأُشير إلى انعدام الثقة في الجهاز القضائي الذي يرجع أساساً إلى حالات الفساد الإداري والعقوبات التي يمكن أن يطعن فيها في المحاكم الوطنية وحالات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري.
    8. Tipificación de la tortura y las desapariciones forzadas como delito en una ley penal especial UN ٨ - اعتبار التعذيب وحالات الاختفاء القسري جرائم في قانون جنائي خاص
    6. Tipificación de la tortura y las desapariciones forzadas UN ٦ - تعريف التعذيب وحالات الاختفاء القسري
    105. El Gobierno de Filipinas ha adoptado medidas firmes para tratar el problema de las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN 105- واتخذت حكومة الفلبين إجراءات حازمة للتصدي لمشكلة الإعدامات خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas para investigar seria y cabalmente todas las denuncias de participación de los agentes del orden en las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas para investigar seria y cabalmente todas las denuncias de participación de los agentes del orden en las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Las ejecuciones públicas y las desapariciones forzadas de campos de presos políticos sirven en última instancia de medio para someter a la población por el terror. UN وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع.
    17. Human Rights Watch destacó que en respuesta a las críticas nacionales e internacionales acerca de los juicios fracasados, el Estado había emprendido una serie de medidas concretas para hacer frente a las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN 17- وأوضحت منظمة رصد حقوق الإنسان أنّ الحكومة اتخذت، رداً على ما وُجِّه إليها من نقدٍ داخلي ودولي بشأن فشل عمليات المقاضاة، سلسلة من التدابير المحددة للتصدي لأعمال القتل خارج نطاق القضاء ولحالات الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد