ويكيبيديا

    "y las dimensiones de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأبعاد الجنسانية
        
    El Consejo también invitó al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    En Viet Nam, el PNUD ha sido el primero en ayudar a que el documento de estrategia de lucha contra la pobreza recoja los objetivos de desarrollo del Milenio y las dimensiones de género. UN و في فييت نام، كان البرنامج الإنمائي سبّاقا في المساعدة على كفالة إدراج الأهداف الإنمائية للألفية والأبعاد الجنسانية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    En la resolución 1325 del Consejo de Seguridad también se pedía que se preparara de un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Se pedía, además, que se encomendara a expertos la realización de una evaluación, de los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعــا القرار كذلك إلى إجراء دراسة يقيم فيها الخبراء أثر الصراع المسلح على المرأة والفتــاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    En los estudios se examinó la feminización de la migración, la participación de los migrantes en el mercado de trabajo de los países de destino y las dimensiones de género del envío y la utilización de las remesas, incluido su efecto en el desarrollo comunitario y el bienestar de las familias. UN وبحثت الدراسات في تأنّث الهجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في بلدان المقصد والأبعاد الجنسانية لإرسال التحويلات المالية واستخدامها، بما في ذلك أثرها على تنمية المجتمع المحلي ورفاه الأسر المعيشية.
    Actualmente están trabajando en torno a las estrategias y la rendición de cuentas a nivel de todo el sistema en lo que atañe a la paz y la seguridad, poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, y las dimensiones de género en las respuestas a los desafíos del VIH y el SIDA. UN وتتركز الجهود الحالية على بناء استراتيجيات على نطاق المنظومة وعلى المساءلة المتصلة بالسلام والأمن، وإنهاء العنف ضد النساء والبنات، والأبعاد الجنسانية والاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Los miembros del Consejo esperaban el informe del Secretario General sobre los resultados de un estudio relativo a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, que se realizaría de conformidad con la resolución. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقرير الأمين العام عن النتائج التي ستنتهي إليها دراسة لآثار الصراع المسلح على النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وفض المنازعات سيتم إجراؤها وفقا للقرار المذكور.
    Los miembros del Consejo esperaban el informe del Secretario General sobre los resultados de un estudio relativo a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, que se realizaría de conformidad con la resolución. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقرير الأمين العام عن النتائج التي ستنتهي إليها دراسة لآثار الصراع المسلح على النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وفض المنازعات سيتم إجراؤها وفقا للقرار المذكور.
    Formado por 18 miembros, este equipo de tareas supervisa la aplicación de diversos aspectos de dicha resolución del Consejo en que éste subrayó la función vital de la mujer en la solución de los conflictos y pidió que se preparara un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN وتشترك فرقة العمل المكونة من 18 عضوا في رصد تنفيذ مختلف جوانب قرار المجلس الذي يؤكد الدور الحيوي للمرأة في تسوية الصراعات والذي يتضمن تكليفا بإجراء استعراض لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وتسوية الصراعات.
    En ese sentido, la División elabora planes de policía completos para las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta los sistemas judicial y penitenciario establecidos; la interrelación entre la policía, el poder judicial y las instituciones penitenciarias; la naturaleza de los procedimientos penales y las leyes en vigor; y las dimensiones de género pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تضع الشعبة خططا شاملة للشرطة في عمليات حفظ السلام، تضع في اعتبارها نظامي القضاء والسجون القائمين والعلاقات بين مؤسسات الشرطة والقضاء ومؤسسات الإصلاح؛ وطبيعة الإجراءات والقوانين الجنائية النافذة؛ والأبعاد الجنسانية ذات الصلة.
    A este respecto, cada uno de los componentes establece planes generales de reforma y desarrollo de sus sectores respectivos en los que se tienen en cuenta la relación entre las instituciones de justicia penal, los procedimientos del sistema legislativo y judicial y las dimensiones de género pertinentes que afectan al orden público. UN وفي هذا الصدد، يقوم كل عنصر من العناصر المذكورة بوضع خطة شاملة لإصلاح وتنمية القطاع الذي يُُعنَى به تراعي الصلات التي تربط بين مؤسسات العدالة الجنائية والتشريعات وإجراءات نظم العدالة، والأبعاد الجنسانية ذات الصلة المؤثرة في النظام العام.
    16. Invita al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, y le invita también a presentar un informe al Consejo de Seguridad sobre los resultados de ese estudio y a poner éstos a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN 16 - يدعو الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، ويدعوه أيضا إلى أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن النتائج التي تنتهي إليها هذه الدراسة وإلى أن يتيح ذلك لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    16. Invita al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, y le invita también a presentar un informe al Consejo de Seguridad sobre los resultados de ese estudio y a poner éstos a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN 16 - يدعو الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، ويدعوه أيضا إلى أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن النتائج التي تنتهي إليها هذه الدراسة وإلى أن يتيح ذلك لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    No se ha reconocido adecuadamente que el papel de los clientes y las comunidades para crear una " demanda " de servicios de calidad, y las dimensiones de género, que a menudo definen y limitan las vidas de las mujeres, son fundamentales para las iniciativas encaminadas a que los servicios de salud reproductiva ayuden a las personas. UN أما دور الزبائن والمجتمعات المحلية في " طلب " الخدمات ذات النوعية الجيدة، والأبعاد الجنسانية التي كثيرا ما تحدد حياة المرأة وتقيدها، فإنه لم يعترف بها على نحو كاف باعتبارها عاملا حاسما في الجهود المبذولة لكي يستفيد الناس من خدمات الصحة الإنجابية.
    10. En los próximos meses pondremos en marcha el Plan de Acción sobre seguridad alimentaria y cambio climático y las dimensiones de género del cambio climático y el medioambiente en África propuesto durante el Foro de Reflexión sobre esta materia celebrado en Niamey el pasado 11 de mayo de 2008, prestando una especial atención a aquellos proyectos que protagonizan las mujeres. UN 10 - في الأشهر القادمة، سنشرع في تنفيذ خطة عمل بشأن الأمن الغذائي والاحترار العالمي والأبعاد الجنسانية لتغير المناخ والبيئة في أفريقيا، اقتُرحت خلال المنتدى المنعقد حول هذا الموضوع في نيامي يوم 11 أيار/مايو 2008، مع التركيز بشكل خاص على المشاريع النسائية.
    A raíz de los estudios de casos, se han determinado actividades adicionales de investigación y fomento de la capacidad para seguir abordando la cuestión del desarrollo, la migración y los derechos humanos desde una perspectiva de género y las dimensiones de género de la migración Sur-Sur. UN 16 - ونتيجة لهذه الدراسات للحالات الإفرادية، حُدّدت أنشطة إضافية للبحوث وبناء القدرات للمضي في تناول مسألة التنمية والهجرة وحقوق الإنسان من منظور جنساني، والأبعاد الجنسانية للهجرة فيما بين بلدان الجنوب.
    12. Durante los tres primeros meses de 2009 participé en las siguientes actividades: el 21 de enero asistí en Ginebra a un seminario de expertos sobre el genocidio, en el que destaqué el impacto y las dimensiones de género de ese crimen atroz; posteriormente participé en un diálogo con los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 12- وفي الشهور الثلاثة الأولى من عام 2009، شاركتُ في التظاهرات التالية: في 21 كانون الثاني/يناير، ساهمت في حلقة دراسية للخبراء عقدت في جنيف بشأن الإبادة الجماعية، وأبرزت فيها الآثار والأبعاد الجنسانية المتعلقة بهذه الجريمة الخطيرة؛ وأقمت بعدها حواراً مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    43. Invita al Secretario General a que, cuando prepare el informe solicitado por la Asamblea General en el párrafo 18 de su resolución 65/180, de 20 de diciembre de 2010, tenga en cuenta el efecto desproporcionado del VIH/SIDA en las mujeres y las niñas y las dimensiones de género de la epidemia; UN 43 - تدعو الأمين العام إلى أن يراعي، عند إعداد التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 18 من قرارها 65/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، الأثر غير المتناسب لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على النساء والفتيات والأبعاد الجنسانية للوباء؛
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 16 de su resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000, me invitó a que preparara un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y solución de conflictos, y a que le presentara un informe sobre los resultados de ese estudio. UN 1 - طلب إليّ مجلس الأمن، بموجب الفقرة 16 من قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، إجراء دراسة عن أثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات وتقديم تقرير إلى المجلس عن نتائج تلك الدراسة.
    Recordó a los miembros que ya se había publicado el estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, que había solicitado el Consejo de Seguridad en su resolución 1325 (2000) y en cuya redacción había colaborado una de las integrantes del Comité. UN وذكّرت الأعضاء بأن الدراسة التي طلبها مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات، والتي أسهمت فيها إحدى أعضاء اللجنة قد أصبحت متاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد