El procedimiento de consulta comprende el examen mutuo de los programas de trabajo de los centros y las divisiones de la sede a fin de lograr una mayor sinergia entre sus actividades. | UN | وتشمل عملية التشاور استعراضا متبادلا لبرامج العمل التابعة للمراكز وشُعب المقر، بغية تعزيز التداؤب بين الأنشطة. |
Se pedirá a las oficinas de los países y las divisiones de la sede interesadas que examinen los saldos y adopten medidas correctivas en caso necesario. | UN | وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
Se pedirá a las oficinas de los países y las divisiones de la sede interesadas que examinen los saldos y adopten medidas correctivas en caso necesario. | UN | وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
* El curso facilitó las actividades de cooperación técnica entre los beneficiarios y las divisiones de la UNCTAD. | UN | :: وساعدت الدورة في تسهيل أنشطة التعاون التقني بين الجهات المستفيدة والشعب التابعة للأونكتاد. |
El Director Ejecutivo Adjunto subrayó que había consenso general entre las oficinas de los países y las divisiones de la sede sobre las funciones esenciales que comprendía la ejecución de proyectos y el tiempo empleado en ellos por el personal, como demostraba el análisis del volumen de trabajo. | UN | كما أبرز أن هناك توافقا عاما في الآراء بين المكاتب القطرية وشُعَب المقر بشأن المهام الرئيسية المتعلقة بتنفيذ المشاريع والوقت الذي يمضيه الموظفون في تنفيذها، كما بين ذلك تحليل حجم العمل. |
La Oficina de Programas de Emergencia ha establecido una red con la Oficina de Financiación de Programas y las divisiones de Información y de Personal y otras divisiones pertinentes de la sede. | UN | ويقيم مكتب برامج الطوارئ شبكة علاقات فعالة مع مكتب تمويل البرامج وشُعب اﻹعلام وشؤون الموظفين وغير ذلك من الشُعب ذات الصلة في المقر. |
E. Reuniones anuales de los jefes de los institutos y las divisiones de las Naciones Unidas encargados de actividades de formación, investigación y planificación | UN | الاجتماع السنــوي لرؤساء معاهـد وشُعب اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث والتخطيط واو - |
Se pidió a las oficinas en los países y las divisiones de la sede interesadas que examinaran los saldos, y en caso necesario, adoptaran medidas de corrección. | UN | وطُلب إلى الجهات المعنية في المكاتب القطرية وشُعب المقر إجراء عمليات استعراض للأرصدة واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء. |
La comunidad de práctica complementa la función de servicio de asistencia, que tiene por objeto atender las solicitudes de información sobre la evaluación que formulen las oficinas en los países y las oficinas regionales y las divisiones de la sede. | UN | ويكمل مجتمع الممارسة عمل مكتب المساعدة، المقام من أجل معالجة الاستفسارات المتعلقة بالتقييم الواردة من المكاتب القطرية والإقليمية وشُعب المقر. |
Una parte fundamental de los futuros debates con el personal directivo superior, las oficinas y las divisiones de apoyo consistirá en determinar los recursos técnicos y financieros necesarios para apoyar la evaluación descentralizada. | UN | وسيكون تحديد الموارد التقنية والمالية اللازمة لدعم عمليات التقييم اللامركزية سمة بالغة الأهمية في المناقشات المقبلة مع الإدارة العليا والمكاتب وشُعب تقديم الدعم. |
La armonización se logrará aplicando el marco de colaboración, que establece la división de funciones y responsabilidades de los Comités Nacionales, las oficinas en los países y las divisiones de la sede a fin de alcanzar los resultados fundamentales y los componentes estratégicos del Plan. | UN | وستُكفل المواءمة من خلال تنفيذ إطار للتعاون يرسم خريطة تقسيم أدوار ومسؤوليات اللجان الوطنية والمكاتب القطرية وشُعب المقر لتحقيق النتائج الهامة والعناصر الاستراتيجية للخطة. |
Entre esas dependencias se incluyen los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. | UN | وتشمل هذا الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة في نيروبي وشُعب اﻹدارة في اللجان الاقليمية. |
Según se indica en el proyecto de plan nacional de Bangladesh, se está reforzando la coordinación interministerial nombrando a funcionarias de enlace en cuestiones relativas a la mujer en el desarrollo en órganos, departamentos y direcciones de distintos sectores de la administración pública; por ejemplo, el Ministerio de Agricultura y las divisiones de las administraciones locales. | UN | وكما يبين مشروع الخطة الوطنية لبنغلاديش، يجري تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات عن طريق تعيين مراكز تنسيق معنية بإدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوكالات واﻹدارات والمديريات الحكومية القطاعية، من قبيل وزارة الزراعة وشُعب الحكومة المحلية. |
Aprovechando esas ventajas mundiales, la organización debe tratar de orientar claramente y armonizar las actividades de recaudación de fondos, colaboración con el sector empresarial, promoción y comunicación que realiza toda su red en el sector privado, incluidos los Comités Nacionales, las oficinas nacionales y regionales y las divisiones de la sede. | UN | وبناء على نقاط القوة العالمية الثلاث هذه، يجب أن تسعى المنظمة جاهدة من أجل التركيز والمواءمة الواضحين في أنشطة جمع الأموال وإشراك الشركات والدعوة والاتصال في شبكة القطاع الخاص لليونيسيف بأسرها، بما في ذلك اللجان الوطنية والمكاتب القطرية والإقليمية وشُعب المقر. |
La armonización estratégica en el UNICEF, entre los Comités Nacionales, las oficinas regionales y en los países y las divisiones de la sede, en torno a una visión, metas y objetivos comunes es crucial para alcanzar los objetivos del Plan. | UN | 28 - وتتسم المواءمة الاستراتيجية داخل اليونيسيف - بين اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية والقطرية وشُعب المقر - بشأن الرؤية والأهداف والغايات المشتركة بأهمية بالغة لتحقيق أهداف الخطة. |
l) Participar con los asociados de las Naciones Unidas y las divisiones de las sedes en la determinación de las necesidades que habrán de satisfacerse mediante el programa de asociaciones estratégicas e incorporar dichas aportaciones a los programas ejecutados en los países; y | UN | (ل) الاشتراك مع الشركاء في الأمم المتحدة وشُعب المقر في تحديد الاحتياجات التي يتعين أن يلبيها برنامج الشراكة الاستراتيجية وفي إدماج تلك النواتج في البرامج القطرية؛ |
Las oficinas de las prefecturas que fiscalizan el cumplimiento de las normas laborales, las oficinas de las prefecturas para la mujer y las trabajadoras jóvenes y las divisiones de las prefecturas a cargo de la seguridad en el empleo y del seguro de trabajo, hasta entonces agencias dependientes del Ministerio de Trabajo, se integraron en las oficinas laborales de las prefecturas el 1º de abril de 2000. | UN | في 1 نيسان/أبريل عام 2000، جرى إدماج مكاتب معايير العمل في المحافظات، ومكاتب المرأة والعمال الشباب في المحافظات، وشُعب أمن العمل في المحافظات وشُعب تأمين العمل، التي كانت تمثل المكاتب الفرعية لوزارة العمل سابقا، وذلك في مكاتب العمل في المحافظات. |
Ello supondrá en principio hacer una revisión de las cantidades y examinar la documentación de apoyo presentada por las oficinas exteriores y las divisiones de la sede a fin de asegurar el cumplimiento de los párrafos 38 a 40 del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. | UN | وسينطوي هذا في البداية على استعراض المبالغ والوثائق الداعمة التي تحيلها المكاتب الميدانية والشعب التابعة للمقر لضمان الامتثال لأحكام الفقرات 38-40 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, las actividades y el trabajo de los departamentos y las divisiones de la Secretaría de la Corte se examinan y se evalúan regularmente a nivel interno, en ocasiones con la ayuda de profesionales de otras entidades de las Naciones Unidas, cuando dicha asistencia se puede proporcionar a un costo nominal o sin costos. | UN | غير أن أنشطة وعمل الإدارات والشعب التابعة لقلم المحكمة تخضع بانتظام لاستعراض وتقييم داخليين، ويساعد في ذلك أحيانا موظفون فنيون من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، إذا كان بالإمكان تقديم هذه المساعدة بتكلفة رمزية أو بدون تكلفة. |
El Director Ejecutivo Adjunto subrayó que había consenso general entre las oficinas de los países y las divisiones de la sede sobre las funciones esenciales que comprendía la ejecución de proyectos y el tiempo empleado en ellos por el personal, como demostraba el análisis del volumen de trabajo. | UN | كما أبرز أن هناك توافقا عاما في الآراء بين المكاتب القطرية وشُعَب المقر بشأن المهام الرئيسية المتعلقة بتنفيذ المشاريع والوقت الذي يمضيه الموظفون في تنفيذها، كما بين ذلك تحليل حجم العمل. |
Después de la publicación de cada informe de supervisión, se incluyen en el programa las recomendaciones respectivas, con lo cual las oficinas en los países, las oficinas regionales y las divisiones de la sede del UNFPA pueden documentar y seguir más fácilmente las medidas que se tomen para aplicar las recomendaciones de la auditoría. | UN | فبعد صدور كل تقرير من تقارير الرقابة، يتم إدخال التوصيات في هذا التطبيق الذي يمكِّن المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية وشُعَب المقر التابعة للصندوق من أن تؤدي بشكل أسهل عمليات توثيق ورصد للإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |