ويكيبيديا

    "y las enfermedades crónicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمراض المزمنة
        
    En ambos cuadros se observa que los primeros puestos los ocupan las heridas, las intoxicaciones y las enfermedades crónicas. UN وكما يتضح من الجدولين، تحتل الإصابات والتسمم والأمراض المزمنة صدارة القائمتين.
    Es verdad que los países en desarrollo soportan la carga más pesada que surge de las pandemias, las epidemias y las enfermedades crónicas. UN ولا شك في أن البلدان النامية تتحمل العبء الأكبر للأوبئة والأمراض المزمنة.
    En la actualidad, China se enfrenta a la doble carga de tener que controlar las enfermedades transmisibles y las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية.
    La obesidad y las enfermedades crónicas se estaban convirtiendo en un problema de salud para los grupos de población pobres. UN وأضاف أن السّمنة والأمراض المزمنة أصبحتا قضية صحية شائعة في صفوف الفئات السكانية الفقيرة.
    E imaginen cómo esto podría revolucionar la forma en que manejamos las alergias y las enfermedades crónicas. TED وتخيل كيف يمكن لذلك أن يحدث ثورة في كيفية التعامل مع الحساسية والأمراض المزمنة.
    No existen datos sobre la relación entre esa sobreexposición o ese mal uso y las enfermedades crónicas. UN ولا تتوفر أية بيانات عن الرابطة بين التعرض المفرط للمواد الكيميائية الزراعية وإساءة استعمالها من ناحية والأمراض المزمنة من الناحية الأخرى.
    La salud maternoinfantil y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto también se ven gravemente afectados por las enfermedades no transmisibles y las enfermedades crónicas. UN إن ما يعرِّض صحةَ الأم والطفل إلى خطر كبير ويحول بشدة دون تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هو الأمراض غير السارية والأمراض المزمنة.
    En momentos de recesión, cuando los gobiernos buscan la manera de reducir gastos, las enfermedades no transmisibles y las enfermedades crónicas no sólo amenazan la vida sino también nuestras economías y el desarrollo de nuestras sociedades. UN وفي فترة الركود الاقتصادي، عندما تبحث الحكومات عن سبل الحد من الإنفاق، فإن الأمراض غير المعدية والأمراض المزمنة تهدد ليس حياة الناس فحسب، وإنما اقتصاداتنا وتنمية مجتمعاتنا أيضاً.
    A. La atención primaria de la salud y las enfermedades crónicas 35 - 43 12 UN ألف - الرعاية الصحية الأولية والأمراض المزمنة 35-43 14
    A. La atención primaria de la salud y las enfermedades crónicas UN ألف - الرعاية الصحية الأولية والأمراض المزمنة
    Encomió asimismo la integración del VIH/SIDA en la infraestructura pública de atención de la salud y las iniciativas de sensibilización de ámbito regional sobre el VIH/SIDA y las enfermedades crónicas. UN وأشادت بإدراج رعاية المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه في البنية التحتية للصحة العامة، وبمبادرات التوعية بالإيدز والعدوى بفيروسه والأمراض المزمنة على الصعيد الإقليمي.
    La violación, el matrimonio precoz, las altas tasas de fecundidad y las enfermedades crónicas que sufren las mujeres rurales también pueden contribuir a los problemas de salud mental. UN وقد يكون الاغتصاب، والزواج المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة، والأمراض المزمنة التي تعاني منها المرأة الريفية أيضا من الأسباب المؤدية إلى مشاكل في الصحة العقلية لديها.
    268. La discapacidad y las enfermedades crónicas plantean retos importantes para los proveedores de salud. UN 268- وتشكل الإعاقة والأمراض المزمنة تحديات كبيرة لمقدمي الخدمات الصحية.
    La coexistencia del rápido aumento de la obesidad y las enfermedades crónicas conexas y de la desnutrición se ha denominado la " doble carga " de la malnutrición. UN وقد أُطلِق على الارتفاع السريع في معدلات السمنة والأمراض المزمنة المرتبطة بالسمنة التي تتزامن مع حالات نقص التغذية تسمية " العبء المزدوج`` لسوء التغذية.
    Según un informe de 1996 preparado conjuntamente por el Banco Interamericano de Desarrollo y la Organización Mundial de la Salud, se ha producido un aumento de la obesidad y las enfermedades crónicas asociadas con la ingesta alimentaria, especialmente en los grupos socioeconómicos más bajos, a los que corresponde el 50% de ese incremento entre la población adulta. UN ووفقاً لتقرير مشترك صدر عن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية عام 1996، هناك زيادة في البدانة والأمراض المزمنة المرتبطة بالاستهلاك الغذائي، وخاصة بين الفئات ذات المستوى الاجتماعي الاقتصادي المتدني، والذي يتسبب في 50 في المائة من هذه الزيادة بين الكبار.
    El " monitoreo de la salud CINDI " , llevado a cabo en 2001 por el Instituto Federal de Salud Pública confirmó la conexión entre los estilos de vida no saludables de la población y las enfermedades crónicas no contagiosas. UN وأكد البحث الذي يُعرف باسم " سيندي لرصد الصحة " والذي أجري في عام 2001 بواسطة المعهد الاتحادي للصحة العامة، الصلة بين أساليب الحياة غير الصحية لدى السكان والأمراض المزمنة غير المعدية.
    Las principales cuestiones que se examinaron durante las consultas fueron las relacionadas con la atención primaria de la salud y las enfermedades crónicas, la capacidad jurídica y el consentimiento informado, los cuidados paliativos y la asistencia domiciliaria y residencial. UN وكان للتوصيات الرئيسية التي جرى تدارسها أثناء المشاورات علاقة بالرعاية الصحية الأولية والأمراض المزمنة والأهلية القانونية والموافقة المستنيرة والرعاية الملّطفة والدعم المقدم في البيت والرعاية في المؤسسات الاستشفائية.
    La incidencia de la obesidad y las enfermedades crónicas relacionadas con la dieta parecen ir en aumento, en particular entre los grupos de población de edad más avanzada, lo que plantea un grave problema en el ámbito de la nutrición. UN ويبدو أن البدانة والأمراض المزمنة المتصلة بالنظام الغذائي تزداد لدى المسنين بشكل خاص. وتمثل هذه الإضطرابات تحديا رئيسيا في مجال التغذية().
    Como consecuencia del envejecimiento de la población y de la evolución de las enfermedades comunes, China se enfrenta asimismo a la carga doble de las enfermedades contagiosas (incluidos el VIH/SIDA y la tuberculosis) y las enfermedades crónicas no contagiosas, mientras que el rápido crecimiento de la población flotante conlleva también nuevos desafíos para la salud pública. UN وفي الوقت نفسه، ونتيجة لشيخوخة السكان وتغير أنماط الأمراض، تواجه الصين عبئا مضاعفا ناجما عن الأمراض المعدية (بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل) والأمراض المزمنة غير المعدية، بينما يؤدي النمو السريع للسكان المتنقلين إلى الإتيان بتحديات جديدة للصحة العامة.
    265. En la población femenina, el cáncer del sistema digestivo se cobró el mayor número de años de vida posibles perdidos en 2010 (629,9), seguido de la enfermedad cerebrovascular (440,9), el cáncer de mama (363,0) y las enfermedades crónicas de las vías respiratorias inferiores (361,2). UN 265 - بالنسبة للسكان الإناث، تسبب سرطان الجهاز الهضمي بأكبر عدد من السنوات المحتمل أن تنقص من عمر المرأة في عام 2010 (629.9 سنة)، ويليه في ذلك أمراض الأوعية الدموية الدماغية (440.9 سنة)، وسرطان الثدي (363 سنة)، والأمراض المزمنة للجهاز التنفسي السفلي (361.2 سنة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد