ويكيبيديا

    "y las enfermedades respiratorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأمراض الجهاز التنفسي
        
    • والأمراض التنفسية
        
    • والجهاز التنفسي
        
    • وأمراض الرئة
        
    Son comunes las infecciones, las enfermedades, el envenenamiento y las enfermedades respiratorias. UN وتعتبر العدوى، والأمراض، والتسمم، وأمراض الجهاز التنفسي هي الأمراض الشائعة.
    Hoy, nuestro programa se centra en los que sufren de enfermedades como la hipertensión, la diabetes, el cáncer y las enfermedades respiratorias. UN واليوم يتركز جدول أعمالنا على من يعانون من أمراض، مثل ارتفاع ضغط الدم، والسرطان، والسكري، وأمراض الجهاز التنفسي.
    El tabaquismo causa, por ejemplo, 25 categorías principales de enfermedades mortales y discapacitantes, entre ellas el cáncer del pulmón y otros tipos de cáncer, la cardiopatía isquémica y las enfermedades respiratorias crónicas. UN فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب بسبب احتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Instituciones terapéuticas para la tuberculosis y las enfermedades respiratorias UN المؤسسات العلاجية للسل والأمراض التنفسية
    Las causas más comunes de muerte son las enfermedades cardiovasculares, seguidas del cáncer y las enfermedades respiratorias. UN وأكثر أسباب الوفاة انتشاراً أمراض القلب والأوعية الدموية، يليها السرطان والأمراض التنفسية.
    64. Las enfermedades más prevalentes en Timor-Leste son la tuberculosis, la malaria y las enfermedades respiratorias y diarreicas. UN 64- وأكثر الأمراض انتشاراً في تيمور - ليشتي هي السل والملاريا والأمراض التنفسية وأمراض الإسهال.
    Otro motivo de preocupación es la creciente incidencia de enfermedades transmitidas por vectores, como el dengue, la malaria y las enfermedades respiratorias. UN ويمثل تزايد انتشار الأمراض التي تحملها ناقلات الأمراض مثل حمى الضنك، والملاريا، وأمراض الجهاز التنفسي مصدراً كبيراً للقلق.
    Esa resolución trata de frenar la tendencia, cada vez mayor, de los fallecimientos prematuros provocados por enfermedades como la diabetes, las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las enfermedades respiratorias crónicas. UN ويسعى ذلك القرار إلى إيقاف الاتجاه المتنامي للوفيات المبكرة بسبب هذه الأمراض - وعلى نحو رئيسي السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Las principales enfermedades no transmisibles, conocidas comúnmente como enfermedades crónicas o enfermedades relacionadas con el estilo de vida, son las afecciones cardiovasculares, la diabetes, el cáncer, y las enfermedades respiratorias crónicas. UN والأمراض غير المعدية الرئيسية التي تعرف عموما بأنها أمراض مزمنة أو أمراض ذات صلة بنمط الحياة هي أمراض القلب والشرايين، والسكري، والسرطان بأنواعه، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Por ejemplo, la plena aplicación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para el Control del Tabaco asestaría el mayor golpe a las dolencias cardíacas, la diabetes y las enfermedades respiratorias. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يوجه التنفيذ الكامل لاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ أكبر ضربة مفردة لأمراض القلب والسرطان والسكري وأمراض الجهاز التنفسي.
    En el Níger, si bien nuestra situación sanitaria se caracteriza por la prevalencia de las enfermedades transmisibles, las enfermedades crónicas no transmisibles como el cáncer, la diabetes, la hipertensión y las enfermedades respiratorias crónicas están ganando terreno. UN وعلى الرغم من أن حالتنا الصحية في النيجر، تتسم بانتشار الأمراض المعدية، فإن الأمراض المزمنة غير المعدية، مثل السرطان، ومرض السكري، وارتفاع ضغط الدم، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تسجل ارتفاعاً.
    Las enfermedades no transmisibles, entre las que se cuentan las afecciones cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, son en la actualidad las principales causas de muerte y enfermedad en todo el mundo. UN فالأمراض غير المعدية، ومن بينها أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض السرطانية وداء السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تشكل اليوم الأسباب الرئيسية للوفاة والإصابة بالمرض على نطاق العالم كله.
    El aumento de las enfermedades cardíacas, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, como lo advierte la Organización Mundial de la Salud (OMS), ha alcanzado niveles epidémicos. UN وكما تحذر منظمة الصحة العالمية، إن الزيادة في أمراض القلب والشرايين، والسرطان بأنواعه، وداء السكري، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة قد وصلت مستويات الوباء.
    Con dicha iniciativa se pretende suministrar a 20 millones de hogares africanos estufas y combustibles ecológicos para 2020, lo cual ahorrará tiempo antes dedicado a recoger combustible y frenará la contaminación en los espacios interiores y las enfermedades respiratorias. UN والهدف هو السعي إلى تزويد 20 مليون منـزل أفريقي بمواقد وأنواع وقود نظيفة بحلول عام 2020، مما من شأنه أن يوفر الوقت الضائع سابقا في جمع الوقود وأن يكبح التلوث في الأماكن المغلقة وأمراض الجهاز التنفسي.
    De este modo, problemas como la diarrea, la desnutrición y las enfermedades respiratorias agudas, que incidían mayoritariamente en la mortalidad infantil, han desaparecido o disminuido su importancia. UN وهكذا، اختفت أو تراجعت، من حيث الخطورة، مشاكل من قبيل الإسهال وسوء التغذية والأمراض التنفسية الحادة التي كانت تؤثر بشكل رئيسي في معدل وفيات الأطفال.
    Hoy en día, las enfermedades no transmisibles como la diabetes, las afecciones cardiovasculares, el cáncer y las enfermedades respiratorias son las principales causas de morbilidad y mortalidad en el Oriente Medio. UN لقد أصبحت الأمراض غير المعدية مثل داء السكري، والأمراض القلبية والأوعية الدموية، والأمراض التنفسية غير المعدية، والسرطان الأسباب الرئيسية للمرضى والوفيات في إقليم شرق البحر الأبيض المتوسط.
    438. El Ministerio de Salud, con el apoyo de la OMS y el UNICEF, ha ejecutado con éxito proyectos de lucha contra la diarrea infantil y las enfermedades respiratorias agudas y de fomento de la lactancia materna. UN 437- وقد نفذت وزارة الصحة بنجاح، بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، المشاريع الهادفة إلى مكافحة أمراض الإسهال والأمراض التنفسية الحادة لدى الأطفال وإلى تشجيع الرضاعة بحليب الأم.
    No se puede seguir permitiendo que las enfermedades no transmisibles, en particular la diabetes, las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las enfermedades respiratorias crónicas, que tienen factores de riesgo comunes, se propaguen como una epidemia silente, ya que representan el 60% de todas las muertes a escala mundial. UN ولم يعد بالإمكان السماح للأمراض غير المعدية، وخاصة السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والأمراض التنفسية المزمنة والتي تشترك في نفس عوامل الخطر، بالانتشار باعتبارها وباء صامتا لتتسبب، كما يحدث حاليا، في نسبة 60 في المائة من جميع الوفيات على مستوى العالم.
    Reconociendo además que la aparición de enfermedades no transmisibles se está convirtiendo en una pesada carga para la sociedad, con graves consecuencias sociales y económicas, y que es necesario responder a las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, que representan una clara amenaza contra la salud humana y el desarrollo, UN وإدراكا منها كذلك أن ظهور الأمراض غير المعدية يفرض عبئا ثقيلا على المجتمع تترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة، وأن من الضروري التصدي لأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السرطان بالإضافة إلى مرض السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديدا رئيسيا لصحة الإنسان والتنمية،
    Preocupado también por el hecho de que la incidencia cada vez mayor de enfermedades no transmisibles supone una abrumadora carga para la sociedad, que tiene graves consecuencias sociales y económicas, y consciente de que es necesario encarar las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, que representan una amenaza para la salud y el desarrollo humanos, UN وإذ يساوره القلق أيضاً لأن الانتشار المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، مع ما يترتب عليه من تبعات اجتماعية واقتصادية جسيمة، ووعياً منه بضرورة التصدي لأمراض القلب والشرايين والسرطانات وداء السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديداً رئيسياً لصحة الإنسان وتنميته،
    Los tumores malignos, las enfermedades cardiovasculares, la diabetes y las enfermedades respiratorias causan la muerte de mucho más de la mitad de nuestros ciudadanos. UN فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا.
    Los miembros de la Unión Internacional reúnen y divulgan los conocimientos relativos a todos los aspectos de la tuberculosis y las enfermedades respiratorias, así como a los problemas de la salud comunitaria, por medio de conferencias, investigaciones y publicaciones, y realizan actividades en el plano nacional. UN ويقوم أعضاء الاتحاد بجمع المعلومات ونشرها بشأن جميع جوانب التدرن وأمراض الرئة ومشاكل الصحة المجتمعية من خلال المؤتمرات والبحوث والمنشورات، ويمارسون أنشطة على الصعيد الوطني في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد