Las campañas sobre el ahorro de la energía reciben una amplia divulgación en los medios de comunicación y las escuelas primarias. | UN | وتشن على نطاق واسع حملات تتعلق بالاقتصاد في استخدام الطاقة من خلال وسائل الإعلام والمدارس الابتدائية. |
También se espera que esos comités se preocupen por promover el establecimiento de contactos recíprocos entre los jardines de infancia y las escuelas primarias con objeto de examinar cuestiones educativas. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية. |
Problemas en los jardines de infancia y las escuelas primarias de las Antillas Neerlandesas | UN | المشاكل التي تواجهها رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في جزر الأنتيل الهولندية |
También se prestan servicios de salud infantil en los centros preescolares y las escuelas primarias y secundarias mediante el establecimiento de equipos de salud escolares. | UN | كما تُوفر الخدمات الصحية للأطفال في دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية عن طريق إنشاء أفرقة طبية مدرسية. |
Ese año, el producto del alivio de la duda se canalizará hacia el financiamiento de la atención de la salud materna e infantil y a la provisión de agua potable, que beneficiará directamente a los centros de atención primaria de la salud y las escuelas primarias de las zonas rurales. | UN | ففي ذلك العام ستوجه مكاسب تخفيف الديون إلى تمويل الرعاية الصحية للأم والطفل وتوفير المياه النقية مما تستفيد منه مباشرة مراكز الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية. |
La conclusión es que, de hecho, la matrícula en las escuelas de párvulos y las escuelas primarias aumentó en estas regiones y mejoraron el rendimiento escolar y la nutrición. | UN | وتشير الدلائل إلى أن معدل الالتحاق بدور الحضانة والمدارس الابتدائية قد ارتفع في هذه المناطق كما ارتفع مستوى الأداء والحالة التغذوية. |
En julio de 2014, el Ministerio de Educación estableció un fondo para apoyar el desarrollo de las capacidades de los jardines de infancia y las escuelas primarias. | UN | 168 - وفي تموز/يوليه 2014، أنشأت وزارة التعليم صندوقا لدعم تطوير قدرات رياض الأطفال والمدارس الابتدائية. |
148. La nueva educación concebida para los menores de 4 a 15 años trata de resolver los problemas observados en los jardines de infancia y las escuelas primarias de las Antillas a saber: | UN | 148- تستهدف طريقة التربية الجديدة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة إيجاد حل للمشاكل التي تم تحديدها في رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في جزر الأنتيل الهولندية، وهي: |
A principios de 2008, la asistencia del PMA llegaba a 1,2 millones de personas en 50 condados de cinco provincias. Los beneficiarios eran grupos tradicionalmente vulnerables y en situación de inseguridad alimentaria como los niños pequeños de las guarderías, los jardines de infantes y las escuelas primarias, así como las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وفي أوائل عام 2008، تمكن برنامج الأغذية العالمي من إيصال المعونة إلى 1.2 مليون شخص في 50 مقاطعة في خمسة أقاليم، وكانت الفئات المستفيدة بشكل رئيسي هي الفئات الضعيفة تقليديا التي لا تتمتع بالأمن الغذائي مثل الأطفال الصغار في دور الحضانة ورياض الأطفال والمدارس الابتدائية فضلا عن الحوامل والمرضعات. |
74. La nueva educación concebida para los niños de 4 a 15 años trata de resolver los problemas observados en los jardines de infancia y las escuelas primarias de las Antillas, a saber: | UN | 74 - يسعى التعليم بالأسلوب الجديد للأعمار 4 إلى 15 إلى حل المشاكل التي أمكن تحديدها في دور الحضانة والمدارس الابتدائية في جزر الأنتيل وهي: |
La IEHA y la JS1 informaron de que sacerdotes y diáconos de la iglesia del Estado realizaban visitas a las guarderías y las escuelas primarias públicas y enseñaban a los niños las creencias cristianas, lo que según la IEHA se solía hacer sin el conocimiento ni la autorización de los padres. | UN | وأبلغت الرابطة والورقة المشتركة 1 عن زيارة قساوسة وشماسة في كنيسة الدولة لأقسام الحضانات والمدارس الابتدائية العامة وتقديمهم المعتقدات المسيحية للأطفال، وهو شيء غالباً ما يتم، وفقاً للرابطة، دون معرفة الآباء أو موافقتهم. |
Las actividades relacionadas con la educación primaria se desarrollan en las escuelas primarias, las escuelas primarias para la educación de adultos, las escuelas primarias de música y ballet y las escuelas primarias para la educación de los alumnos con niveles mentales deficientes. | UN | والأنشطة المتصلة بالتعليم الابتدائي تقوم بأدائها المدارس الابتدائية، والمدارس الابتدائية الخاصة بتعليم البالغين، ومدارس الموسيقى والباليه الابتدائية والمدارس الابتدائية لتعليم التلاميذ المتخلفين عقلياً. |
Asimismo, a fin de facilitar a los padres la conciliación de su vida laboral con la privada, se determinó que los establecimientos de enseñanza preescolar y las escuelas primarias permaneciesen abiertos por lo menos ocho horas diarias y hasta las 17.30 horas. | UN | وبالإضافة إلى غرض تيسير التوفيق للآباء قرر أن دور الحضانة والمدارس الابتدائية يجب أن تبقى مفتوحة حتى 30/17 على الأقل، وبحد أدنى يبلغ ثماني ساعات في اليوم(). |
Además, los jardines de infancia y las escuelas primarias y secundarias de todo el país ofrecen clases de música, arte y artesanía y hay literalmente millones de jóvenes que aprenden a tocar todo tipo de instrumentos musicales y a cantar, y que aprenden teatro, literatura, bellas artes y materias similares; cada año, más de un millón de personas toman exámenes no profesionales en las materias de su elección. | UN | وفي نفس الوقت، توفر رياض الأطفال والمدارس الابتدائية والمتوسطة على المستوى القطري حصصاً في الموسيقى والفنون والصناعات التقليدية، ويوجد الملايين من الشبان الذين يتعلمون العزف على الأدوات الموسيقية بأنواعها، ويتعلمون الغناء، والفن المسرحي، والأدب، والفنون الجميلة، وما شابه ذلك؛ ويتقدم أكثر من مليون شخص كل عام لاجتياز مسابقات الدراسات غير المهنية في المجالات التي يختارونها. |