ويكيبيديا

    "y las estaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومحطات
        
    • المياه ومحطتي
        
    • و محطات
        
    También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    Chile se refiere a los acuerdos concertados entre las redes de mujeres y las estaciones de radio regionales y locales para difundir información de utilidad para la mujer. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    La radioemisora estatal, la Malawi Broadcasting Corporation, y las estaciones de televisión tienen programas destinados a promover el principio de la igualdad. UN وتبث إذاعة الدولة وهي هيئة ملاوي الإذاعية ومحطات التليفزيون برامج تقصد إلى الترويج لمبدأ المساواة.
    Fondo Fiduciario del Iraq y la CEE (ECHO) para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    y las estaciones de TV se quejan de las peleas. Open Subtitles و محطات التلفزه لدينا ، يشتكون مِن إزدياد الصراعات فيما بيننا
    Otros Estados parte señalaron asimismo las experiencias resultantes de la colaboración entre las autoridades estatales y las estaciones de radio y televisión o centros de las artes. UN وذكرت دول أطراف أخرى أيضا تجارب للتعاون بين سلطات الدولة ومحطات التلفزيون والإذاعة أو مراكز الفنون.
    El FBI está vigilando los aeropuertos y las estaciones de tren. Open Subtitles المباحث الفيدراليّة تُراقب المطارات ومحطات القطارات.
    Coloca un aviso en el aeropuerto y las estaciones de autobús y de tren. Open Subtitles ضع مراقبة على المطار والحافلات، ومحطات القطار
    Aeropuertos, y las estaciones de trenes y autobuses ya están en alerta. Open Subtitles المطارات والسكك الحديدية . ومحطات الحافلات تم إنذارهم
    Ese sistema permite la comunicación entre vehículos, radios portátiles manuales y las estaciones de base en sus oficinas de mando, para lo cual se emplean frecuencias muy altas. UN وهي تستخدم في الاتصال بين المركبات وأجهزة اللاسلكي المتنقلة التي تحمل في اليد ومحطات اﻷساس بمكاتب قيادة القوة، حيث تستخدم ترددات عالية جدا.
    52. El Centro dio amplia difusión al mensaje del Secretario General en árabe, que también fue difundido por prácticamente toda la prensa escrita, la televisión y las estaciones de radio. UN ٢٥- وزع المركز رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع باللغة العربية، كما بثتها جميع الصحف ومحطات التلفزيون واﻹذاعة تقريبا.
    429. Para promover la participación de la población en la vida cultural, los periódicos y otras revistas y las estaciones de radio y televisión están llevando a cabo proyectos culturales. UN 429- بغية تشجيع الناس على المشاركة في الأنشطة الثقافية تضطلع الصحف والمجلات الدورية ومحطات الإذاعة بمشاريع ثقافية.
    El Servicio de Comercialización Local se encarga de la planta de mezcla de aceites lubrificantes, los depósitos de almacenamiento a granel, y las estaciones de servicio y de lavado de automóviles. UN وتتولى وحدة التسويق المحلي تشغيل معمل مزج زيوت التزليق، ومستودعات تخزين المنتجات النفطية السائبة، ومحطات تعبئة البنزين وغسل السيارات.
    Fondo Fiduciario ECHO (CEE)/Iraq para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإصلاح وحدة معالجة المياه، ومحطات ضخ المياه وضخ مياه المجاري في بغداد
    El 15% de la población de Gaza recibe agua sólo de 1 a 2 horas por día al caer los pozos de agua y las estaciones de bombeo en un estado de deterioro. UN وأشار إلى أن نسبة 15 في المائة من السكان تحصل على المياه لفترة لا تزيد عن ساعة أو ساعتين في اليوم وذلك لعدم إصلاح الآبار ومحطات الضخ.
    Otros lugares donde las protestas están prohibidas o pueden serlo son las zonas que rodean la residencia presidencial, los hoteles donde se alojan los huéspedes del Estado y las estaciones de ferrocarril. UN وتشمل أماكن أخرى تُحظر فيها أو يمكن أن تُحظر الاحتجاجات المنطقة المحيطة بإقامة الرئيس، والفنادق التي يقيم فيها ضيوف الدولة، ومحطات القطار.
    En los últimos diez años, las instituciones financieras internacionales han proporcionado más de 1.200 millones de dólares para mejorar los sistemas de riego y drenaje y modernizar las instalaciones de abastecimiento de agua y las estaciones de bombeo mediante 20 importantes proyectos de inversión en el sector de los recursos hídricos. UN وفي السنوات العشر الماضية، قدمت المؤسسات المالية الدولية أكثر من 1.2 بليون دولار لتحسين نُظم الري وتصريف المياه وتحديث مرافق المياه ومحطات الضخ، من خلال 20 مشروعاً استثمارياً رئيسياً في قطاع المياه.
    A partir de la instalación a nivel de toda la Organización de un sistema de cables eléctricos y conexión a la red, se ha comenzado a poner en práctica la aplicación de sistemas conectados a la red, en particular mediante la sustitución del sistema Wang de procesamiento de textos por el programa WordPerfect y las estaciones de trabajo para traductores. UN ومع تركيب نظام كبلي وشبكي على نطاق المنظومة، بدأ العمل على تنفيذ النظم المشمولة في شبكات، لا سيما الانتقال من تجهيز النصوص بنظام Wang الى تجهيزها بنظام WordPerfect ومحطات عمل المترجمين.
    Actualmente, RTV Bosnia, el servicio noticioso oficial Tanjug y las estaciones de radio privadas de Croacia se cuentan entre quienes solicitan regularmente información. UN واليوم، أصبحت محطة تليفزيون البوسنة RTV Bosnia ووكالة تانيوج الرسمية لﻷنباء ومحطات إذاعية خاصة من كرواتيا من بين الجهات التي تطلب معلومات بصورة منتظمة.
    Fondo Fiduciario del Iraq y la CEE (ECHO) para rehabilitar la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    Tenemos vigilados los aeropuertos y las estaciones de tren. Open Subtitles لدينا عيون في كل المطارات و محطات القطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد