En consulta con los Estados, las instituciones financieras internacionales y la sociedad civil, identificará las mejores prácticas y las estrategias de aplicación eficaces. | UN | وبالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، ستحدد أفضل الممارسات واستراتيجيات التنفيذ الفعالة. |
III. Examen de los planes de acción y las estrategias de aplicación | UN | ثالثا - تحليل خطط العمل واستراتيجيات التنفيذ |
A medida que se fortalezcan las capacidades programáticas, y aprovechando la experiencia obtenida por toda la organización mediante los distintos programas y asociaciones, se irán ajustando y mejorando, según sea necesario, las políticas y las estrategias de aplicación. | UN | وكلما تعززت القدرات البرنامجية واستندت إلى الخبرة المكتسبة على نطاق المنظمة من خلال برامج وشراكات محددة، ستُعدل السياسة واستراتيجيات التنفيذ وستدخل عليها تحسينات، حسب الحاجة. |
II. Examen de los planes de acción y las estrategias de aplicación | UN | ثانيا - تحليل خطط العمل واستراتيجيات التنفيذ |
Con respecto al Convenio sobre el trabajo en la pesca (Convenio núm. 188) de 2007, la OIT celebró seminarios regionales para difundir el conocimiento del Convenio y las estrategias de aplicación. | UN | 225 - وفيما يتعلق بالاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 (رقم 188)، عقدت منظمة العمل الدولية حلقات دراسية إقليمية لتعزيز المعرفة بالاتفاقية واستراتيجيات تنفيذها. |
:: Presentaciones de información y consultas con interesados regionales, organizaciones regionales y miembros del Grupo de Contacto sobre diferentes aspectos del posible arreglo político y las estrategias de aplicación en sus capitales | UN | :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ في عواصم بلدانهم |
:: Presentaciones de información y consultas con interesados regionales, organizaciones regionales y miembros del Grupo de Contacto sobre diferentes aspectos del posible arreglo político y las estrategias de aplicación | UN | :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال، بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ |
Esta actividad de formación también sirvió para lograr un mayor entendimiento de las definiciones, las normas, los mecanismos y las estrategias de aplicación relativos a la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | وخلص هذا النشاط التدريبي إلى زيادة الإلمام بالتعاريف والمعايير والآليات واستراتيجيات التنفيذ المعتمدة في التصدي لمسألة حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Los aspectos estudiados incluían la financiación, conducta de los fondos nacionales de lucha contra la desertificación, la división del trabajo a nivel nacional, especialmente entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, y las estrategias de aplicación en los planos subregional y regional. | UN | وشملت الجوانب التي تم نظرها التمويل، من خلال الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر، وتقسيم العمل على الصُعد الوطنية، وخاصة فيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات التنفيذ على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El acto reunió a 27 participantes procedentes de 18 países que analizaron aspectos de la educación y la divulgación relativas a la química, como el público de destino, qué comunicar y la manera de hacerlo, y las estrategias de aplicación de corto y largo plazo. | UN | وجمع هذا الحدث 27 مشاركاًً من 18 بلداً. وناقش المشاركون الجوانب المتصلة بالتعليم والاتصال في مجال الكيمياء، كتحديد الجهات التي تستهدفها هذه الأنشطة؛ والمعلومات التي يجب إيصالها وكيفية إنجاز ذلك؛ واستراتيجيات التنفيذ على الأمدين القصير والطويل. |
Se espera que las mujeres en particular sean participantes activas y beneficiarias de los programas y proyectos, y que las actividades operacionales de carácter técnico procuren la integración de la perspectiva de género en los marcos normativos y las estrategias de aplicación tanto a nivel nacional como local. | UN | ويتوقع من المرأة بشكل خاص أن تكون شريكاً نشطاً ومستفيداً من البرامج والمشاريع، وأنشطة التعاون التقني التي تهدف إلى إدماج الجوانب الجنسانية في أطر السياسات واستراتيجيات التنفيذ على المستويين الوطني والمحلي. |
37. Gran parte de las reuniones del Grupo de Trabajo se dedicó a examinar las cuestiones actuales relativas a la aplicación, en particular el intercambio de experiencias entre las organizaciones y las estrategias de aplicación gradual de las organizaciones que proyectan adoptar las IPSAS después de 2010. | UN | 37- وخُصّص قدر كبير من الوقت خلال اجتماعات فرقة العمل من أجل مناقشة مسائل تنفيذية راهنة، وخصوصاً التشارك في الخبرات فيما بين المنظمات واستراتيجيات التنفيذ المرحلي لتلك المنظمات التي تخطط لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما بعد عام 2010. |
La delegación preguntó cómo se financiarían en el nuevo plan estratégico las cuestiones intersectoriales y las estrategias de aplicación, como la investigación y la generación de pruebas empíricas, y cómo las ideas sobre la labor futura se habían traducido en un plan de trabajo y un presupuesto. | UN | وتساءل الوفد عن الكيفية التي سيجري بها تمويل المسائل الشاملة لعدة قطاعات واستراتيجيات التنفيذ في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، مثل مسألة البحوث وتوليد الأدلة، وتساءل عن الكيفية التي تترجم بها الأفكار المتعلقة بتوجهات المستقبل إلى خطة عمل وميزانية. |
La delegación preguntó cómo se financiarían en el nuevo plan estratégico las cuestiones intersectoriales y las estrategias de aplicación, como la investigación y la generación de pruebas empíricas, y cómo las ideas sobre la labor futura se habían traducido en un plan de trabajo y un presupuesto. | UN | وتساءل الوفد عن الكيفية التي سيجري بها تمويل المسائل الشاملة لعدة قطاعات واستراتيجيات التنفيذ في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، مثل مسألة البحوث وتوليد الأدلة، وتساءل عن الكيفية التي تترجم بها الأفكار المتعلقة بتوجهات المستقبل إلى خطة عمل وميزانية. |
:: Presentaciones de información y consultas con interesados regionales, organizaciones regionales y miembros del Grupo de Contacto sobre diferentes aspectos del posible arreglo político y las estrategias de aplicación en sus capitales (16) | UN | :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال بشأن جوانب متعددة للتسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ في عواصم بلدانهم (16) |
Se expresó la opinión de que el logro previsto a) y el indicador de progreso conexo eran demasiado amplios y poco concretos, y era necesario aclarar la medición y las estrategias de aplicación. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجاز المتوقع (أ) ومؤشر الإنجاز المتصل به يتسمان بالعمومية والغموض، وأن ثمة حاجة لتوضيح ذلك فيما يتعلق بالقياس واستراتيجيات التنفيذ. |
La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, en colaboración con la Secretaría y en consulta con la OMS, convocó una reunión del Comité Directivo de la Alianza Mundial a fin de revisar su programa de trabajo y las estrategias de aplicación, reunión que se celebró en Nairobi (Kenya) del 29 al 31 de agosto de 2012. | UN | 20 - وعقد فرع المواد الكيميائية ببرنامج البيئة، بالتعاون مع الأمانة وبالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، اجتماعاً للجنة التوجيهية للتحالف العالمي بهدف استعراض برنامج عمله واستراتيجيات التنفيذ في نيروبي، كينيا، خلال الفترة من 29 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA organizó, conjuntamente con la Secretaría, la quinta reunión del comité asesor de la Red en Ginebra los días 26 y 27 de noviembre de 2014, donde el comité examinó su programa de trabajo y las estrategias de aplicación. | UN | 5 - وقام فرع المواد الكيميائية، مشتَرِكاً مع الأمانة، بتنظيم الاجتماع الخامس للجنة التنفيذية للشبكة، الذي عُقد في جنيف في 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وفيه استعرضت اللجنة برنامج عملها واستراتيجيات التنفيذ. |
3.2 Prestar apoyo complementario en materia de medidas no arancelarias a los encargados de formular políticas de los países en desarrollo beneficiarios con respecto a nuevas actividades de reunión de datos y las estrategias de aplicación y las repercusiones de las políticas en relación con las medidas no arancelarias. | UN | (النشاط 3-2) تقديم دعم في مجال التدابير غير الجمركية لصانعي السياسات في البلدان النامية المستفيدة فيما يتعلق بجمع البيانات الجديدة واستراتيجيات التنفيذ والآثار المترتبة على السياسات والمتصلة بهذه التدابير. |
La División de Productos Químicos del PNUMA celebró, en colaboración con el centro regional del Convenio de Estocolmo en China, y con el respaldo de la Secretaría, la cuarta reunión del Comité Directivo de la Red, en Beijing, los días 7 y 8 de septiembre de 2012, para examinar el programa de trabajo y las estrategias de aplicación de la Red. | UN | 7 - وقد عقدت شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم، في الصين وبدعم من الأمانة، الاجتماع الرابع للجنة الاستشارية المعنية بالشبكة وذلك في يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2012 في بيجين، لاستعراض برنامج عمل الشبكة واستراتيجيات تنفيذها. |