Esos esfuerzos resultan más evidentes en las esferas de las adquisiciones y las finanzas internacionales. | UN | وتلحظ هذه الجهود إلى أقصى حد في مجالات المشتريات والمالية على الصعيد الدولي. |
Las realidades de la política, la economía y las finanzas actuales están cambiando rápidamente. | UN | ويشهد واقع الحال في مجالات الشؤون السياسية والاقتصاد والمالية المعاصرة تغيرات سريعة. |
Por consiguiente, las empresas transnacionales ocupan un lugar central en la interacción de las inversiones, la tecnología, los servicios, el comercio y las finanzas. | UN | ولذلك فإن الشركات عبر الوطنية محور التداخل بين الاستثمار والتكنولوجيا والخدمات والتبادل التجاري والمالية. |
Analizamos esos temas uno por uno y estudiamos las cuestiones comunes a todos ellos, como las inversiones y las finanzas. | UN | وقد ناقشنا كل واحد من هذه المواضيع الواحد تلو الآخر وتعرضنا لقضايا مشتركة بينها مثل الاستثمار والتمويل. |
Sigue necesitándose urgentemente una cooperación internacional eficaz en esferas clave, como el comercio y las finanzas internacionales y las inversiones extranjeras directas. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Se encarga de la administración general, el personal, las adquisiciones y las finanzas de la misión; asume control administrativo diario de la misión. | UN | مسؤول عن الادارة العامة والموظفين والمشتريات والشؤون المالية للبعثة؛ ويضطلع بمهمة الرقابة الادارية اليومية على البعثة. |
Los participantes alentaron una participación más intensa en las actividades de la Comisión de los ministros responsables del desarrollo, la planificación y las finanzas. | UN | وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة. |
Los participantes alentaron una participación más intensa en las actividades de la Comisión de los ministros encargados del desarrollo, la planificación y las finanzas. | UN | وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة. |
Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con el comercio y las finanzas en la región. | UN | يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتجارة والمالية في المنطقة. |
En tercer lugar, la economía está estrechamente vinculada a Sudáfrica en el comercio y las finanzas. | UN | ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية. |
No obstante, la determinación de las principales causas de perjuicio para los sectores del comercio y las finanzas puede ser particularmente útil para la evaluación de las consecuencias. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يكون تصنيف مصادر العسر الرئيسية في قطاعي التجارة والمالية جد مفيد لتقييم اﻷثر. |
F. Red de instituciones regionales en línea para el fomento de la capacidad en la administración y las finanzas públicas | UN | واو - ربط شبكة المؤسسات اﻹقليمية بحاسوب مركزي ﻷغراض بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة |
Ahora bien, el problema es más complejo, sobre todo porque la capacidad de acción y reacción en los planos de la fe, la ley y las finanzas parece ser inagotable. | UN | ويزداد المشكل تعقيداً خاصة أن إمكانيات الفعل ورد الفعل على أصعدة المعتقد، والقانون، والتمويل تبدو لا حصر لها. |
Aumentos significativos en el comercio internacional, las inversiones y las finanzas sólo pueden significar un aumento de la prosperidad. | UN | وهذه الزيادات الهائلــة في التجارة العالمية، والاستثمار والتمويل لا تعني ســوى ارتفـاع في مستوى الازدهار. |
La comunidad internacional debe proceder a un examen riguroso y equilibrado de las políticas y marcos institucionales del comercio y las finanzas mundiales. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم باستعراض دقيق ومتوازن للسياسة والإطار المؤسسي للتجارة والتمويل العالميين. |
El comercio y las finanzas son las dos vías principales por las que se produce esa integración. | UN | والتجارة والتمويل هما أبرز قناتين يجري من خلالهما هذا الاندماج. |
En general, la cooperación económica se refiere a la cooperación entre países del Sur en las esferas del comercio, las inversiones y las finanzas. | UN | وبوجه عام، يشير مصطلح التعاون الاقتصادي إلى التعاون داخل الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل. |
- Comercio, inclusive las aduanas, el comercio internacional y las finanzas; el comercio dentro de la República Federal; - Las comunicaciones; | UN | ♦ التجارة، بما في ذلك الجمارك، والتجارة الدولية والشؤون المالية الدولية؛ والتجارة داخل الجمهورية الفدرالية؛ والاتصالات. |
Esto es más evidente en las dos esferas más críticas y relacionadas entre sí: la reforma del Consejo de Seguridad y las finanzas. | UN | وهذا أوضح ما يكون في المجالين المترابطين ذوي اﻷهميــة القصــوى: ألا وهما إصلاح مجلس اﻷمن والشؤون المالية. |
Existe una relación dinámica entre las corrientes de armas y las finanzas. | UN | هناك علاقة دينامية بين تدفق الأسلحة والمال. |
Hizo hincapié además en que, habida cuenta de la creciente descentralización en la estructura del Fondo, se otorgaba la máxima prioridad a la supervisión de la gestión y las finanzas. | UN | وأكدت أيضا أن اﻹشراف اﻹداري والمالي أعطي أعلى اﻷولويات بغية زيادة اللامركزية داخل الصندوق. |
El Gobierno del Territorio tenía la esperanza de que las exportaciones netas por concepto de servicios procedentes de los sectores del turismo y las finanzas compensarían el déficit. | UN | وتوقعت الحكومة المحلية أن تؤدي الصادرات الصافية للخدمات من القطاع السياحي والقطاع المالي إلى تعويض ذلك العجز. |
Savimbi llevaba personalmente las riendas del comercio y contó para ello con la ayuda de una de sus cuatro esposas, Sandra Saikata, quien ha sido identificada como la mujer que controla el comercio y las finanzas del negocio diamantino de la organización. | UN | فقد كان سافيمبي يسيطر شخصيا على هذه التجارة. وكانت إحدى زوجاته الأربع، ساندرا سايكاتا، تساعده في ذلك وهي تعتبر المرأة التي تمسك بمفاتيح اتجار الحركة بالماس وماليتها. |
Nuestro mundo se define en función de las cuestiones relativas a la política, el medio ambiente, el comercio y las finanzas a nivel mundial. | UN | إن عالمنا تحدده مسائل السياسة، والبيئة، والتجارة والمسائل المالية على المستوى العالمي. |
Prepara planes de trabajo y presupuestos anuales, así como informes anuales sobre las actividades y las finanzas de la DAA para los Estados partes. | UN | كما يجهز خطط العمل والميزانية على أساس سنوي، فضلاً عن موافاة الدول الأطراف بتقارير سنوية عن أنشطة الوحدة وشؤونها المالية. |
En el mundo de hoy, los problemas mundiales plantean retos más acusados, como el terrorismo, el cambio climático, las crisis alimentarias, la energía y las finanzas, y ello a su vez plantea graves amenazas al desarrollo humano. | UN | وفي عالم اليوم، تمثل المشاكل العالمية الحالية تحديات أكثر وضوحا، مثل الإرهاب وتغير المناخ والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأزمة المالية. وتشكل هذه التحديات تهديدات خطيرة للتنمية البشرية. |
La competencia y las finanzas de cada nivel del gobierno y los derechos y obligaciones generales de cada interesado están aclarados por constituciones, legislación o reglamentos. | UN | واختصاصات وماليات كل مستوى من مستويات الحكومة والحقوق والالتزامات العامة الواقعة على كل واحد من أصحاب المصلحة موضحة في الدساتير أو التشريعات أو اللوائح. |
Ello ha generado una verdadera trasformación de los programas y la metodología de trabajo de la ONUDI y, al mismo tiempo, ha mejorado la administración y las finanzas de la Organización. | UN | وأدى هذا الى تحويل حقيقي لبرامج اليونيدو ومنهجية عملها، كما أدى في الوقت ذاته الى تحسين ادارتها وأوضاعها المالية. |