Si bien el orador no tiene objeciones respecto de la propuesta de los Estados Unidos, hay otras prioridades, como las reglas sobre el cumplimiento y las firmas digitales. | UN | ورغم أنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الولايات المتحدة، فإن هناك أولويات أخرى، كقواعد اﻷداء والتوقيعات الرقمية. |
Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las firmas electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. | UN | وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج. |
Factores que hay que considerar al evaluar la equivalencia sustancial de los certificados y las firmas extranjeros | UN | العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية |
En especial, la adopción de procedimientos internacionales uniformes para el cifrado y las firmas digitales facilitará las transacciones en la Web y garantizará su seguridad. V. Recursos para el fomento de la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación | UN | وبشكل خاص، سيؤدي اعتماد إجراءات دولية موحدة في استخدام أساليب التشفير والتوقيع الرقمي إلى ضمان أمن المعاملات التي تتم عبر شبكة الإنترنت. |
6. La utilización transfronteriza de la autenticación y las firmas electrónicas se convierte en un verdadero problema en los sistemas que prescriben imperativamente o dan preferencia a una tecnología determinada. | UN | 6- لكن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية عبر الحدود يصبح مسألة نقاش حقيقية في النظم التي تستلزم أو تحبّذ استخدام تكنولوجيا معيّنة. |
Seis banderas con el logotipo de los derechos humanos y las firmas de los alcaldes de las principales ciudades japonesas fueron presentadas al Director y expuestas. | UN | وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها. |
Según su nivel respectivo de fiabilidad, los certificados y las firmas electrónicas pueden surtir distintos efectos jurídicos, tanto en el país como en el extranjero. | UN | وقد تترتب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج، آثار قانونية مختلفة تتوقف على درجة عولية كل منها. |
Según su nivel respectivo de fiabilidad, los certificados y las firmas electrónicas pueden surtir efectos jurídicos distintos, tanto en el país como en el extranjero. | UN | وقد تترتّب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج معا، مفاعيل قانونية مختلفة تتوقّف على درجة قابلية كل منها للتعويل عليها. |
Además, como tal vez fuese necesario tener en cuenta diferentes factores para el reconocimiento transfronterizo de los certificados y las firmas electrónicas, se debía mantener por separado cada una de las disposiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أنه قد يكون من الضروري مراعاة عوامل مختلفة فيما يتعلق بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فينبغي ابقاء كل من الحكمين منفصلا عن الآخر. |
En consecuencia, desearía reiterar mi petición de que las Naciones Unidas consulten a sus antiguos funcionarios y confirmen la autenticidad del mapa y las firmas mencionadas. | UN | ولذلك، أود أن أكرر طلبي أن تتحرى الأمم المتحدة الوضع مع موظفيها السابقين، وأن تؤكد صحة الخريطة والتوقيعات المذكورة أعلاه. |
También es muy importante señalar que, como muchos Estados árabes están redactando leyes relativas al comercio electrónico y las firmas electrónicas, sería una gran ayuda disponer de traducciones fieles de documentos y disposiciones. | UN | ومن المهم جدا كذلك الاشارة الى أنه نظرا لأن كثيرا من الدول العربية تقوم الآن بصوغ قوانين للتجارة الالكترونية والتوقيعات الالكترونية، فإن الترجمة الدقيقة للوثائق والأحكام ستكون عظيمة الفائدة. |
En ellos se indica que los expide una organización gubernamental, y van acompañados de los sellos y las firmas exigidos, que indican que se los aprueba y expide en Kinshasa y Lubumbashi. | UN | وتوضح النماذج صدورها من مؤسسة حكومية، وتكون مستوفاة بالأختام والتوقيعات اللازمة التي توضح الموافقة عليها وصدورها في كينشاسا ولوبومباشي. |
II. Trato jurídico de la autenticación y las firmas electrónicas | UN | المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية ثانيا- |
En las adiciones a esta nota se examina el trato jurídico de la autenticación y las firmas electrónicas y los problemas jurídicos que plantea su utilización internacional. | UN | وأما الإضافات إلى هذه المذكّرة فتُناقش فيها مسألة المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية، والمشاكل القانونية الناشئة عن استخدامهما على الصعيد الدولي. |
27. También se analizó la relación entre los sistemas de gestión de la identidad y las firmas electrónicas. | UN | 27- ونُوقِشت أيضا العلاقة القائمة بين نظم إدارة الهوية والتوقيعات الإلكترونية. |
En el proyecto de artículo 12 no se pretendía imponer ni excluir ninguno de esos métodos, sino más bien establecer criterios válidos y pertinentes para el reconocimiento de los certificados y las firmas electrónicas extranjeras, independientemente del carácter del plan de certificación que se aplicara en la jurisdicción de la que procediera el certificado o la firma. | UN | وأفيد بأن المقصود من مشروع المادة 12 ليس فرض أو استبعاد أي من هذه النهوج وانما المقصود منها هو تحديد معايير للاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية تكون صالحة ووثيقة الصلة بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق القائم في الولاية القانونية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع. |
En particular, los criterios flexibles de equivalencia funcional entre las firmas electrónicas y las firmas sobre papel previstos en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales pueden servir de marco común internacional para que los métodos de autenticación y firma electrónicas cumplan los requisitos extranjeros de forma con respecto a las firmas. | UN | وعلى وجه الخصوص، ربما تتيح المعايير المرنة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الإلكترونية والورقية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية إطارا دوليا مشتركا يتيح لطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية أن تستوفي اشتراطات الشكل الخاصة بالتوقيعات الأجنبية. |
17.A.1 Dispositivos para las observaciones reducidas tales como la reflectividad al radar, las firmas ultravioletas/infrarrojas y las firmas acústicas (es decir, la tecnología de sigilo), para aplicaciones utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A o los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 17-ألف-1 النبائط المصممة للحد من الخاصيات القابلة للرصد مثل عاكسية الرادار وتوقيع الأشعة فوق البنفسجية/دون الحمراء والتوقيع الصوتي (أي تكنولوجيا التخفي)، لأغراض التطبيقات القابلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف أو النظم الفرعية المحددة في البند 2-ألف. |
17.D.1 El " equipo lógico " (software) diseñado especialmente para las observaciones reducidas tales como la reflectividad al radar, las firmas ultravioletas/infrarrojas y las firmas acústicas (es decir, la tecnología de sigilo); para aplicaciones utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A o los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 17-دال-1 " البرامجيات " المصممة خصيصا للحد من الخاصيات القابلة للرصد مثل عاكسية الرادار وتوقيع الأشعة فوق البنفسجية/دون الحمراء والتوقيع الصوتي (أي تكنولوجيا التخفي)، لأغراض التطبيقات القابلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف أو النظم الفرعية المحددة في البند 2-ألف. |
17.C.1 Materiales para las observaciones reducidas tales como la reflectividad al radar, las firmas ultravioletas/infrarrojas y las firmas acústicas (es decir, la tecnología de sigilo), para aplicaciones utilizables en los sistemas incluidos en los artículos 1.A o 19.A o los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 17 -جيم-1 المواد المصممة للحد من الخاصيات القابلة للرصد مثل عاكسية الرادار وتوقيع الأشعة فوق البنفسجية/دون الحمراء والتوقيع الصوتي (أي تكنولوجيا التخفي)، لأغراض التطبيقات القابلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف أو النظم الفرعية المحددة في 2-ألف. |
17.C.1 Materiales para las observaciones reducidas tales como la reflectividad al radar, las firmas ultravioletas/infrarrojas y las firmas acústicas (es decir, la tecnología de sigilo), para aplicaciones utilizables en los sistemas incluidos en los artículos 1.A o 19.A o los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 17 -جيم-1 المواد المصممة للحد من الخاصيات القابلة للرصد مثل عاكسية الرادار وتوقيع الأشعة فوق البنفسجية/دون الحمراء والتوقيع الصوتي (أي تكنولوجيا التخفي)، لأغراض التطبيقات القابلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف أو النظم الفرعية المحددة في 2-ألف. |
Y mala, además. y las firmas de los testigos, el señor y la señora Jenkins. | Open Subtitles | وتوقيعات الشهود ,السيد و السيدة جيمس جينكنز |
Los instrumentos jurídicos internacionales elaborados por la CNUDMI han desempeñado un importante papel en la formulación de leyes mercantiles de Tailandia, en particular las relativas al comercio electrónico y las firmas electrónicas. | UN | وقد لعبت الصكوك القانونية الدولية التي استحدثتها الأونسيترال دوراً هاماً في تطوير القوانين التجارية في تايلند وأهمها تلك القوانين بشأن التجارة الإلكترونية والتواقيع الإلكترونية. |