ويكيبيديا

    "y las fuerzas armadas del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقوات المسلحة السودانية
        
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán han preinscrito a un total de 53.564 ex combatientes. UN وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً.
    Las acciones del Movimiento y las Fuerzas Armadas del Sudán provocaron el desplazamiento de miles de civiles, tanto dentro del Sudán como en dirección al Chad. UN وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد.
    Además, la Relatora Especial informó acerca de las consecuencias a largo plazo del reclutamiento forzado de niños por las milicias y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وتحدثت المقررة الخاصة، فضلاً عن ذلك، عن الآثار الوخيمة التي يطول أمدها والمترتبة عن تجنيد الأطفال قسراً من قبل الميليشيات والقوات المسلحة السودانية.
    En Darfur septentrional, los constantes enfrentamientos militares entre el NRF y las Fuerzas Armadas del Sudán, así como los bombardeos aéreos, siguen afectando a la población rural. UN ففي شمال دارفور، لا يزال السكان الريفيون يعانون من استمرار الاشتباكات العسكرية بين جبهة الخلاص الوطني والقوات المسلحة السودانية وعمليات القصف الجوي.
    Durante el período que se examina, numerosos niños murieron a raíz de tiroteos entre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    En Darfur, hubo 46 muertes verificadas de niños provocadas por los Janjaweed y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN 102 - وفي دارفور، تأكد وجود 46 حالة لوفيات أطفال، تم التحقق منها، تقع جريرتها على الجنجويد والقوات المسلحة السودانية.
    Por ejemplo, en la zona de Meiram, al sur de Abyei, hubo enfrentamientos entre fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán, relacionados con la integración de ex miembros de los otros grupos armados, que provocaron el desplazamiento de unas 2.000 personas. UN ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص.
    Por lo menos 17 menores fueron reclutados, y algunos de ellos participaron como combatientes en encuentros entre el JEM y las Fuerzas Armadas del Sudán en Darfur. UN وتم تجنيد ما لا يقل عن 17 طفلا، مع استخدام بعضهم كمقاتلين في اشتباكات بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية في جنوب دارفور.
    En Darfur han secuestrado a niños las milicias Jajaweed, el SLA de Minawi y las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وفي دارفور، تقوم ميليشيات جنجاويد وجيش تحرير السودان (ميناوي) والقوات المسلحة السودانية باختطاف الأطفال.
    Otros se deben a los enfrentamientos entre el SLA por un lado y las Fuerzas Armadas del Sudán y las milicias por el otro, como en la zona de Jebel Mara, donde unas 20.000 personas han sido desplazadas recientemente. UN وتعزى حالات أخرى من التشرد إلى القتال بين جيش تحرير السودان من جهة والقوات المسلحة السودانية وقوات الميليشيا من جهة أخرى - كما هو الشأن في منطقة في جبل مُرّة، حيث تم مؤخرا تشريد نحو 000 20 شخص.
    No obstante, para que las unidades sean verdaderamente eficaces y puedan llenar el vacío que dejó el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán en materia de seguridad, necesitan más instrucción, así como apoyo presupuestario y material. UN غير أن الوحدات المتكاملة المشتركة في حاجة إلى المزيد من التدريب فضلا عن الدعم المالي والمادي حتى تكون حقا فعالة وحتى يتسنى لها ملء الفراغات الأمنية التي خلفتها عمليات إعادة انتشار الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية.
    El enfrentamiento que se produjo entre el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán en Malakal, en noviembre de 2006, se ha considerado como una violación grave de la cesación del fuego y un contratiempo grave para el cumplimiento del Acuerdo General de Paz UN اعتُبرت الاشتباكات التي وقعت في ملكال في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انتهاكا جسيما لوقف إطلاق النار وانتكاسة خطيرة لاتفاق السلام الشامل
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán comenzaron su retirada de la zona de Abyei el 30 de junio y el 4 de julio, respectivamente. UN وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي.
    El campamento de Rwanda se creó en septiembre de 2005, después de que la Policía de Reserva Central y las Fuerzas Armadas del Sudán lanzaron conjuntamente un ataque contra Tawila y otro campamento de desplazados internos. UN وأقيم مخيم رواندا في أيلول/سبتمبر 2005 بعد أن شنت الشرطة الاحتياطية المركزية والقوات المسلحة السودانية هجوما مشتركا على بلدة الطويلة ومخيم آخر للأشخاص المشردين داخليا.
    Los enfrentamientos tribales y los conflictos entre los grupos armados y las Fuerzas Armadas del Sudán en Darfur (Sudán) han ocasionado el desplazamiento interno de aproximadamente 237.000 personas y la entrada de unos 27.000 refugiados en el Chad. UN وقد أدى القتال بين القبائل والنزاع بين الجماعات المسلحة والقوات المسلحة السودانية في دارفور (السودان) إلى التشريد الداخلي لما يقرب من 000 237 شخص، وتدفُّـق ما يقدر بنحو 000 27 لاجئ إلى تشاد.
    También se informó de incursiones aisladas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Servicio de Policía de Sudán del Sur y las Fuerzas Armadas del Sudán dentro de la zona de responsabilidad de la UNISFA. UN 4 - وأبلغ أيضا عن عدد من عمليات التوغل المعزولة للجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان والقوات المسلحة السودانية داخل منطقة مسؤولية القوة.
    a) En junio, según informes confirmados del estado de Jonglei, en el Sudán meridional, el SPLA, el Ejército Blanco, un grupo local integrado en los otros grupos armados, y las Fuerzas Armadas del Sudán reclutaban y utilizaban a niños. UN (أ) في حزيران/يونيه أكدت روايات من ولاية جونغلي في جنوب السودان أن الجيش الشعبي، والجيش الأبيض، وجماعة محلية من الجماعات المسلحة الأخرى، والقوات المسلحة السودانية تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    La UNMIS ha entablado un diálogo con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán para poner fin a las violaciones contra los niños y liberar a los niños de sus unidades militares, en particular los recién incorporados de otros grupos armados. UN 96 - وتقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بإجراء حوار مع الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية من أجل وضع حد لما يرتكب من انتهاكات ضد الأطفال، وتسريح الأطفال من وحداتها العسكرية، لا سيما تلك المشكلة حديثا من جماعات مسلّحة أخرى.
    El 11 de septiembre, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán acordaron transferir la responsabilidad de la seguridad de la instalación petrolífera Petrodar en Adar, Alto Nilo, a las unidades integradas conjuntas locales, bajo la supervisión de la UNMIS. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، وافق جيش التحرير الشعبي السوداني والقوات المسلحة السودانية على تسليم مسؤوليات الأمن في منشأة النفط بترودار في أدار، أعالي النيل، إلى الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية التي تراقبها بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    A pesar de que las confrontaciones directas entre los movimientos rebeldes en Jebel Moon y las Fuerzas Armadas del Sudán prácticamente habían cesado para el 25 de febrero, los informes sobre los movimientos de tropas a la zona sugieren que es posible que se reanude la violencia, lo que pondría en peligro a los aproximadamente 20.000 civiles en ese lugar. UN 8 - وعلى الرغم من أن المواجهة المباشرة بين حركات التمرد في جبل مون والقوات المسلحة السودانية قد توقفت في جانب كبير منها بحلول 25 شباط/فبراير، فإن ما تفيد التقارير بوجوده من تحركات للقوات في اتجاه المنطقة يوحي باحتمال تجدد العنف، مما من شأنه أن يعرض المدنيين هناك المقدر عددهم بزهاء 000 20 شخص للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد