Cabe esperar que los programas de capacitación previstos para los efectivos extranjeros y las fuerzas de seguridad de Somalia incluyan un componente humanitario y de derechos humanos. | UN | وآمل أن تشمل برامج التدريب المقترحة للقوات الأجنبية وقوات الأمن الصومالية عنصرا يعنى بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
A lo largo de la frontera, la INTERFET, la UNTAET y las fuerzas de seguridad de Indonesia colaboraban para resolver cualquier problema. | UN | وعلى طول الحدود، تعمل القوة الدولية المتعددة الجنسيات وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقوات الأمن الإندونيسية جنبا إلى جنب لحل أية مشكلة. |
A lo largo de la frontera, la INTERFET, la UNTAET y las fuerzas de seguridad de Indonesia colaboraban para resolver cualquier problema. | UN | وعلى طول الحدود، تعمل القوة الدولية المتعددة الجنسيات وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقوات الأمن الإندونيسية جنبا إلى جنب لحل أية مشكلة. |
Las fuerzas de seguridad, incluido el ejército y las fuerzas de seguridad de Fronteras, tenían sus propios estatutos que prescribían castigos severos por actos de indisciplina de sus miembros. | UN | وتوجد لدى قوات اﻷمن، بما فيها الجيش وقوات أمن الحدود، لوائحها الخاصة التي تنص على توقيع العقاب الصارم على أفرادها الذين يرتكبون أفعالا تخل بقواعد الانضباط. |
16. El ejército y las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen respetando en general las condiciones del acuerdo militar y técnico y siguen demostrando un espíritu de colaboración en sus tratos con la KFOR. | UN | 16 - يواصل جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات أمنها الامتثال عموما لأحكام الاتفاق التقني العسكري وإبداء تعاونهم في تعاملهم مع قوة كوسوفو. |
En el gráfico I se indica el sistema administrativo a nivel federal, con inclusión de los diversos organismos y las fuerzas de seguridad, de policía y paramilitares. | UN | والهيكل الإداري للمركز الاتحادي الذي يبيِّن مختلف الوكالات وقوات الأمن والشرطة والقوات شبه العسكرية وما شابه ذلك يرد في الجدول الأول. |
Además, el Presidente Gbagbo ha nombrado un alto funcionario representante y oficial de enlace entre la ONUCI y las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، عين الرئيس غباغبو ممثلا رفيع المستوى للعمل كموظف اتصال بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الأمن الإيفوارية. |
El 24 de junio se firmó un acuerdo de enlace militar entre la UNMISET y las fuerzas de seguridad de Indonesia. | UN | وقد تم التوقيع على ترتيبات الارتباط العسكري بين بعثة الأمم المتحدة وقوات الأمن الإندونيسية في 24 حزيران/يونيه. |
Además, la UNIOSIL, y la UNMIL y las fuerzas de seguridad de Sierra Leona están colaborando estrechamente en la realización de patrullas conjuntas en la frontera entre Sierra Leona y Liberia. | UN | وثمة أيضا أنشطة مشتركة لدوريات الحدود على الحدود بين سيراليون وليبريا، في إطار تعاون وثيق بين المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوات الأمن في سيراليون. |
77. HRW afirmó que la policía y las fuerzas de seguridad de Grecia realizaban expulsiones forzosas sumarias a lo largo del río Evros de forma rutinaria y sistemática. | UN | 77- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قيام الشرطة وقوات الأمن بعمليات طرد قسري بصورة روتينية ومنهجية بعد إجراءات موجزة. |
Durante el período que abarca el presente informe, la AMISOM y las fuerzas de seguridad de Somalia extendieron su control territorial a la mayor parte de Somalia central y meridional y se prepararon para capturar Kismaayo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت قوات البعثة وقوات الأمن الصومالية نطاق سيطرتها ليشمل معظم أراضي منطقة وسط جنوب الصومال وأوشكت على الاستيلاء على منطقة كيسمايو. |
Por último, reiteraron la importancia de que las autoridades de Somalia establecieran instituciones legítimas en las zonas liberadas por la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas de seguridad de Somalia. | UN | وأخيرا، أكدوا من جديد أهمية أن تقوم السلطات الصومالية بإنشاء مؤسسات شرعية في المناطق التي حررتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقوات الأمن الصومالية. |
También hubo niños muertos y mutilados en ataques llevados a cabo por grupos armados no estatales o en fuego cruzado entre grupos armados no estatales o entre grupos armados no estatales y las fuerzas de seguridad de Colombia. | UN | 175 - وقتل أطفال أيضا وتعرَّضوا للتشويه أثناء الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة غير حكومية أو في تبادل لإطلاق النار بين جماعات مسلحة غير حكومية أو بين هذه الجماعات وقوات الأمن الكولومبية. |
Consideraron igualmente fundamental la necesidad de establecer sin demora una administración eficaz para estabilizar las zonas aseguradas por la AMISOM y las fuerzas de seguridad de Somalia. | UN | ورأوا أنه لا يقل عن ذلك أهمية أن يتم إقامة إدارة فعالة لتحقيق الاستقرار في المناطق التي تتولى تأمينها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية. |
En la mayoría de los países se han llevado a cabo programas de capacitación y se ha elaborado material pertinente para concienciar a la policía, los fiscales, los jueces y las fuerzas de seguridad de la dimensión de género. | UN | ونُفّذت في أغلب البلدان برامج تدريبية وأُعدّت مواد متصلة بها لتعزيز مراعاة المنظور الجنساني لدى الشرطة والمدعين العامين والقضاة وقوات الأمن. |
Los choques recientes entre la resistencia armada y las fuerzas de seguridad de Indonesia en el distrito de Alas, al sur de Timor Oriental, confirman una vez más la tensión reinante en el Territorio. | UN | " إن المصادمات الأخيرة بين المقاومة المسلحة وقوات الأمن الإندونيسية التي حدثت في منطقة آلاس جنوبي تيمور الشرقية ليست إلا تأكيداً آخر للتوتر السائد في هذا الإقليم. |
Desde hace un tiempo preocupa profundamente al Comité la continua violencia sobre el terreno y la utilización de armas mortíferas por el ejército y las fuerzas de seguridad de Israel que, según algunos informes, han dejado más de 350 palestinos muertos. | UN | فاللجنة تشعر بقلق بالغ من استمرار أعمال العنف على أرض الواقع، بالإضافة إلى استخدام الجيش الإسرائيلي وقوات الأمن الإسرائيلية للقوة بصورة مميتة، وهو ما أسفر، حسب بعـــض التقارير، عن مقتل أكثر من 350 فلسطينيا. |
El ejército y las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo en términos generales las condiciones del acuerdo militar y técnico y continuaron cooperando con la KFOR. | UN | 14 - وبقي جيش وقوات أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلين بصفة عامة لشروط الاتفاق التقني العسكري وواصلا التعاون في معاملاتهما مع قوة كوسوفو. |
El ejército y las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguen en general cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar y técnico y continúan cooperando con la KFOR. | UN | 14 - وواصل جيش وقوات أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية امتثالهما بصفة عامة لشروط الاتفاق التقني العسكري وواصلا إظهار التعاون في معاملاتهما مع قوة كوسوفو. |
En general, el ejército y las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo las condiciones del Acuerdo militar y técnico y continuaron cooperando con la KFOR. | UN | 13 - وكان جيش وقوات أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلين بوجه عام لأحكام الاتفاق التقني العسكري ويبدون تعاونهم في التعامل مع قوة كوسوفو. |
El ejército y las fuerzas de seguridad de la República Federativa de Yugoslavia siguieron cumpliendo en términos generales las condiciones del acuerdo militar y técnico y continuaron cooperando con la KFOR. | UN | 15 - يواصل جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات أمنها الامتثال عموما لأحكام الاتفاق التقني العسكري وإبداء تعاونهم في تعاملهم مع قوة كوسوفو. |