ويكيبيديا

    "y las generaciones futuras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأجيال المقبلة
        
    • والأجيال البشرية المقبلة
        
    • والأجيال القادمة
        
    • وأجيال المستقبل
        
    • وللأجيال المقبلة
        
    • والأجيال المقبِلة
        
    • وحماية الأجيال المقبلة
        
    • وأجيالنا المقبلة
        
    • وأجيالها القادمة
        
    • وأجيالها المقبلة
        
    La seguridad a la que tenemos derecho nosotros y las generaciones futuras sólo se puede lograr mediante la prohibición total de la utilización de las armas nucleares. UN كما أن الأمن الذي نستحقه نحن والأجيال المقبلة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحظر التام لاستخدام الأسلحة النووية.
    Seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance por asegurar que nuestra generación y las generaciones futuras participen por igual en los beneficios y los retos de la globalización. UN وسوف أواصل دون كلل بذل الجهود لكفالة أن يشارك جيلنا والأجيال المقبلة في جني فوائد العولمة وفي التصدي لتحدياتها.
    Si demoramos las decisiones que es necesario tomar ahora, será un fracaso para nosotros y las generaciones futuras. UN وإذا أخفقنا، سنخذل أنفسنا والأجيال المقبلة بتأخير القرارات التي يلزم اتخاذها الآن.
    Reconociendo que, al hacer valer el derecho de las víctimas a interponer recursos y obtener reparaciones, la comunidad internacional hace honor a su palabra respecto del sufrimiento de las víctimas, los supervivientes y las generaciones futuras y reafirma el derecho internacional en la materia, UN وإذ تسلم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامنا مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة ويعيد تأكيد القانون الدولي في هذا الميدان،
    Debe penetrar en nuestra conciencia colectiva, y nuestra generación y las generaciones futuras deben aprovechar la experiencia adquirida de esta tragedia, a fin de que no vuelva a suceder jamás. UN ويجب أن تبقى في ضميرنا الجماعي، ويتعين على جيلنا والأجيال القادمة أن تستخلص الدروس الصحيحة، لكي لا تتكرر أبدا.
    Después de todo, el desarrollo es para la población y las generaciones futuras, no lo contrario. UN فالتنمية، رغم كل شيء، هي من أجل الشعب وأجيال المستقبل وليس العكس.
    Sólo así todos los pueblos de la región, y las generaciones futuras, podrán vivir unos junto a otros en condiciones de paz, seguridad y armonía en el marco de los dos Estados. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن لكل شعوب المنطقة وللأجيال المقبلة إن تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن ووئام في إطار الدولتين.
    Creemos firmemente que esta es nuestra responsabilidad conjunta hacia la humanidad y las generaciones futuras. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن هذه مسؤوليتنا المشتركة تجاه الإنسانية والأجيال المقبلة.
    Esta voluntad inquebrantable guiará nuestros esfuerzos en los diversos foros en que participamos y en las actividades que emprendemos, al procurar juntos construir un mundo mejor y seguro para esta generación y las generaciones futuras. UN وهذا العزم الذي لا يلين سوف يوجه مساعينا في شتى المحافل التي نكون جزءا منها وفي الأنشطة التي نضطلع بها، ونحن نسعى معا نحو إقامة عالم أفضل وأكثر أمنا لهذا الجيل والأجيال المقبلة.
    En efecto, en opinión del Grupo, ese deber es una consecuencia necesaria de la preocupación común por la protección y conservación del medio ambiente, y entraña obligaciones hacia la comunidad internacional y las generaciones futuras. UN بل ويرى الفريق أن هذا الواجب هو نتيجة لازمة للانشغال العام بحماية البيئة والحفاظ عليها، وينطوي على التزامات تجاه المجتمع الدولي والأجيال المقبلة.
    En efecto, en opinión del Grupo, ese deber es una consecuencia necesaria de la preocupación común por la protección y conservación del medio ambiente, y entraña obligaciones hacia la comunidad internacional y las generaciones futuras. UN بل ويرى الفريق أن هذا الواجب هو نتيجة لازمة للانشغال العام بحماية البيئة والحفاظ عليها، وينطوي على التزامات تجاه المجتمع الدولي والأجيال المقبلة.
    En efecto, en opinión del Grupo, ese deber es una consecuencia necesaria de la preocupación común por la protección y conservación del medio ambiente, y entraña obligaciones hacia la comunidad internacional y las generaciones futuras. UN بل ويرى الفريق أن هذا الواجب هو نتيجة لازمة للانشغال العام بحماية البيئة والحفاظ عليها، وينطوي على التزامات تجاه المجتمع الدولي والأجيال المقبلة.
    Un mayor compromiso y una inversión en los objetivos de desarrollo del Milenio tendrán enormes beneficios para los jóvenes de 2015 y las generaciones futuras. UN وستعود الالتزامات والاستثمارات المكثفة الآن في الأهداف الإنمائية للألفية بفوائد جمّة على شباب عام 2015 والأجيال المقبلة.
    Reconociendo que, al hacer valer el derecho de las víctimas a interponer recursos y obtener reparaciones, la comunidad internacional hace honor a su palabra respecto del sufrimiento de las víctimas, los supervivientes y las generaciones futuras y reafirma los principios jurídicos internacionales de responsabilidad, justicia y Estado de derecho, UN وإذ تسلم بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامنا مع محن الضحايا والناجين منها والأجيال البشرية المقبلة ويعيد تأكيد المبادئ القانونية الدولية للمساءلة والعدل وسيادة القانون،
    Esto es fundamental no solo para los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino también para el planeta y las generaciones futuras. UN وذلك أمر بالغ الأهمية ليس للدول الجزرية الصغيرة النامية فحسب ولكن للكوكب والأجيال القادمة أيضا.
    Varios sitios antiguos e históricos de la región requieren una buena gestión, a fin de que los habitantes de nuestra propia región y las generaciones futuras puedan disfrutar de ellos de manera sostenible. UN ويوجد عدد من المواقع الأثرية والتاريخية في المنطقة تحتاج إلى إدارة سليمة للتأكد من أنها ستظل قادرة على أن يتمتع بها جيراننا والأجيال القادمة على نحو مستدام.
    Para la Fundación, la justicia intergeneracional significa que los jóvenes de hoy día y las generaciones futuras deben tener por lo menos las mismas oportunidades para atender sus propias necesidades que la generación que se encuentra actualmente en los puestos de poder. UN وتعني فكرة العدالة ما بين الأجيال، في نظر هذه المؤسسة، أن أجيال العصر الحالي الشابة وأجيال المستقبل يجب أن تنعم بنفس الفرص لتلبية احتياجاتها مثلما يلبي الجيل المهيمن الحالي احتياجاته في هذا العصر.
    Para la Fundación, la justicia intergeneracional significa que los jóvenes de hoy día y las generaciones futuras deben tener por lo menos las mismas oportunidades para atender sus propias necesidades que la generación que se encuentra actualmente en los puestos de poder. UN وترى المؤسسة أن العدالة بين الأجيال تعني أن تتاح لشباب اليوم وأجيال المستقبل نفس الفرص على الأقل لتلبية احتياجاتهم مثلما يلبي الجيل المهيمن الحالي احتياجاته اليوم.
    Las ideas y compromisos manifestados en esa ocasión representan el plan mundial actual de protección de nuestro planeta para nuestra generación y las generaciones futuras. UN إذ أن الأفكار والالتزامات الناشئة عنه تمثل الخطة العالمية الحالية لحماية كرتنا الأرضية الآن وللأجيال المقبلة.
    33. Los pueblos del mundo y las generaciones futuras no deben esperar más tras haber vivido más de 40 años de ansiedad nuclear. UN 33 - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي ألاّ تُضطَر شعوب العالم والأجيال المقبِلة للانتظار فترة أخرى بعد أن عاشت في قلق نووي لفتـرة تزيـد عن أربعين عاماً.
    La determinación de las consecuencias para la salud de esas situaciones a través de la vigilancia y la evaluación, incluidas la vigilancia biológica y la vigilancia de la salud, desempeña un papel importante en la protección de las poblaciones vulnerables y las generaciones futuras. UN إن تقييم الآثار الصحية لمثل هذه الأوضاع عن طريق الرصد والتقييم، بما في ذلك الرصد الأحيائي والرقابة الصحية، يلعب دوراً مهماً في حماية الفئات السكانية المعرضة وحماية الأجيال المقبلة.
    Está en nuestras manos poner remedio a esos males, asumiendo nuestra responsabilidad con optimismo y decisión ante nuestras sociedades y las generaciones futuras. UN ويتعيـــن علينــا إيجــاد علاجات لتلك الشرور وتحمل مسؤوليتنا بتفـــاؤل وتصميم لصالح مجتمعاتنا وأجيالنا المقبلة.
    Queremos un acuerdo, un acuerdo que nos haga salir del ciclo de enfrentamientos y que haga que las dos partes, la región en su conjunto y las generaciones futuras puedan entrar en una nueva era. UN نحن نريد اتفاقا. نريد اتفاقا يخرجنا من دائرة المواجهة وينتقل بالجانبين وبالمنطقة وأجيالها القادمة إلى عصر جديد.
    La comunidad internacional no debe permitirles determinar el destino de los pueblos y las generaciones futuras del Oriente Medio. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح لهم بتقرير مصير شعوب الشرق اﻷوسط وأجيالها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد