| Es imposible avanzar por la senda del conocimiento y el desarrollo sin la finalización de la ocupación israelí del territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio y las granjas de Shebaa en el Líbano. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الأخذ بأسباب التطور وركوب طريق المعرفة وتحقيق التنمية دون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، والجولان السوري ومزارع شبعا اللبنانية. |
| Esas violaciones incluyen, entre otras, los sobrevuelos y la ocupación de la parte libanesa de Al-Gayar y las granjas de Shebaa. | UN | وتتضمن هذه الانتهاكات، في جملة أمور، تحليق الطيران الإسرائيلي فوق لبنان واحتلال الجزء اللبناني من قرية الغجر ومزارع شبعا. |
| Además, se llevaron a cabo dos reuniones tripartitas especiales durante el período sobre el que se informa para tratar los delicados acontecimientos en Kfar Kila y las granjas de Shebaa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماعان ثلاثيان خاصان خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة تطورات حساسة وقعت في كفر كلا ومزارع شبعا. |
| El Gobierno del Líbano, con motivo de la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la prórroga del mandato de la FPNUL, desea reiterar una vez más, como informó en ocasiones anteriores, su firme e inamovible posición con respecto a la línea azul, a fin de preservar el derecho que tiene el Líbano sobre los tres emplazamientos y las granjas de Shebaa, que siguen bajo la ocupación de Israel. | UN | وتود الحكومة اللبنانية بمناسبة اتخاذ قرار مجلس الأمن بالتجديد لهذه القوة أن تؤكد على موقفها الثابت من الخط الأزرق لجهة الحفاظ على حق لبنان في النقاط الثلاث ومزارع شبعا التي لا تزال جميعها تحت الاحتلال الإسرائيلي كما سبق أن أبلغته ودون أي تعديل. |
| Una vez más, Siria afirma que el verdadero obstáculo al trazado completo de la frontera entre Siria y el Líbano y a la existencia de una administración fronteriza efectiva es la continuación de las agresiones de Israel contra el Golán sirio y las granjas de Shebaa y su ocupación de esos territorios. | UN | وتؤكد مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية اللبنانية بشكل تام، وأمام وجود إدارة فعالة للحدود، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا. |
| Entre las 12.30 y las 15.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media y voló en círculos sobre Hasbaya y las granjas de Shebaa. | UN | - بين الساعة 30/12 و 00/15، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط وحلقت بشكل دائري فوق حاصبيا ومزارع شبعا. |
| El 24 de enero de 2008, entre las 20.00 y las 21.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló la zona de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بتاريخ 24/1/2008 بين الساعة 00/20 والساعة 50/21، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة كفرشوبا ومزارع شبعا المحتلة. |
| - El 26 de febrero de 2008, entre las 16.55 y las 21.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló a intervalos la zona de Tibnin y las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بتاريخ 26 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 55/16 والساعة 30/21 حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات منقطعة فوق منطقة تبنين ومزارع شبعا المحتلة. |
| El 15 de marzo de 2008, entre las 16.30 y las 17.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron a gran altura la localidad de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بتاريخ 15 آذار/مارس 2008 بين الساعة 30/16 والساعة 00/17، حلقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق بلدة كفرشوبا ومزارع شبعا المحتلة. |
| El 16 de abril de 2008, entre las 10.45 y las 20.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló las zonas de Tibnin, Bint Yubail, Kafr Shuba y las granjas de Shebaa. | UN | - بتاريخ 16 نيسان/أبريل 2008 بين الساعة 45/10 والساعة 00/20، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق تبنين، بنت جبيل، كفرشوبا ومزارع شبعا. |
| Siria reafirma que el verdadero obstáculo a la demarcación definitiva de la frontera sirio-libanesa es la agresión continua de Israel y su ocupación del Golán sirio y las granjas de Shebaa. | UN | وتؤكد سورية مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ومزارع شبعا. |
| - En la misma fecha, entre las 20.45 y las 23.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló las zonas de Tibnin, Maryaiyun, Yazzin, An-Naqura, Al-Mansuri, An-Nabatiya, Al-Jardali y las granjas de Shebaa ocupadas, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 45/20 والساعة 15/23، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق تبنين ومرجعيون وجزين والناقورة والمنصوري والنبطية والخردلي ومزارع شبعا المحتلة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
| La continua ocupación israelí de las colinas de Kafar Shuba y las granjas de Shebaa constituye una amenaza para la estabilidad y la seguridad a lo largo de la frontera y una violación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | 12 - ويشكل استمرار احتلال إسرائيل لتلال كفر شوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديدا للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقرار مجلس الأمن 425 (1978). |
| e) El hecho de que Israel siga ocupando las colinas de Kafarshuba y las granjas de Shebaa representa una amenaza para la estabilidad y la seguridad a lo largo de la frontera y constituye una violación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | (هـ) ويشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديدا للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقرار مجلس الأمن 425 (1978). |
| d) Israel continúa ocupando el territorio libanés de las colinas de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa lo cual constituye una amenaza para la estabilidad y la seguridad a lo largo de todas las fronteras, así como una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1701 (2006). | UN | (د) كما يشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديداً للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1701 (2006). |
| d) Israel continúa ocupando el territorio libanés de las colinas de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa lo cual constituye una amenaza para la estabilidad y la seguridad a lo largo de todas las fronteras, así como una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1701 (2006). | UN | (د) كما يشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديدا للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1701 (2006). |
| d) La ocupación continua por Israel de las colinas de Kafr Shuba y las granjas de Shebaa constituye una amenaza para la estabilidad y la seguridad de las fronteras, así como una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1701 (2006). | UN | (د) يشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديدا للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقراري مجلس الأمن الدولي رقم 425 (1978) ورقم 1701 (2006). |
| Reafirma que el verdadero obstáculo que impide la demarcación definitiva de la frontera sirio-libanesa es el hecho de que Israel siga cometiendo actos de agresión en el Golán Sirio y las granjas de Shebaa y ocupando esos territorios. | UN | وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا. |
| Siria vuelve a insistir en que el verdadero obstáculo al que se enfrenta el trazado definitivo, y la administración efectiva, de la frontera entre Siria y el Líbano, es la persistencia de las agresiones y la ocupación israelíes en el Golán sirio ocupado y las granjas de Shebaa. | UN | وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، وأمام وجود إدارة فعّالة للحدود، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا. |
| Siria reitera su negativa a aceptar las referencias que aparecen en los párrafos 8, 10, 13 y 48 del informe a la delimitación de la frontera entre Siria y el Líbano, que es un asunto bilateral, y reafirma que el verdadero obstáculo a la delimitación definitiva de la frontera son las continuas agresiones de Israel y su ocupación del Golán sirio y las granjas de Shebaa. Esta ocupación impide delimitar la frontera en esas zonas. | UN | - تكرر سوريا عدم قبولها بإشارات هذا التقرير، في الفقرات 8 و 48 و 10 و 13، إلى ترسيم الحدود بين سوريا ولبنان، باعتبار أن هذه المسألة أمر ثنائي بين البلدين. وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا. |