ويكيبيديا

    "y las guerras en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحروب في
        
    La semana pasada el Consejo de Seguridad celebró una reunión para analizar los problemas y las guerras en algunos países africanos. Examinó las maneras de contener y resolver esos problemas. UN لقد خصص مجلس اﻷمن جلسة عمل اﻷسبوع الماضــي لمعالجة مشاكل الصراعات والحروب في بعــض الــدول اﻷفريقية وكيفية احتواء تلك المشاكل وحلها.
    Acogimos también a un importante número de refugiados de las crisis, las depuraciones étnicas y las guerras en nuestra región de Europa sudoriental y el Oriente Medio. UN كما أننا غدونا مركزاً رئيسيا لاستضافة اللاجئين من الأزمات، والتطهير العرقي والحروب في منطقة جنوب شرق أوروبا والشرق الأوسط.
    Plenamente consciente de que la comunidad internacional está enfrentada al problema de los conflictos y las guerras en ciertas regiones, especialmente en África, América Latina y el Caribe y Asia, UN وإذ يدرك تماما أن المجتمع الدولي يواجه مشكلة النـزاعات والحروب في أنحاء معيّنة من العالم، وبخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي،
    Los conflictos y las guerras en el Oriente Medio y en amplias zonas de África han socavado drásticamente las perspectivas de esos países, desviando al mismo tiempo sus escasos recursos a otros ámbitos distintos del desarrollo. UN 49 - وقد أدت الصراعات والحروب في الشرق الأوسط وفي مناطق واسعة من أفريقيا إلى تقويض هائل للآفاق المستقبلية لتلك البلدان، مع تحويل مسار مواردها الشحيحة عن التنمية في الوقت نفسه.
    Las condiciones de vida de la población están marcadas por las consecuencias desfavorables de los conflictos y las guerras en la subregión, con un influjo continuo de refugiados que, entre otras cosas, aumenta la presión sobre los servicios sociales. UN وتتأثر الظروف المعيشية للسكان بالتبعات غير المواتية الناجمة عن الصراعات والحروب في المنطقة دون الإقليمية في ظل استمرار تدفق اللاجئين الذي يزيد على نحو خاص الضغط على الخدمات الاجتماعية.
    La OUA y las Naciones Unidas reconocen la importancia de elaborar y mantener una cultura de paz, tolerancia y relaciones armónicas para contribuir a la prevención de los conflictos y las guerras en África. UN ٨ - تدرك اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أهمية إيجاد ثقافة السلام والتسامح والعلاقات المنسجمة والحفاظ عليها بقصد الاسهام في منع المنازعات والحروب في أفريقيا.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Más de 840 millones de personas de todo el mundo, la mayoría de ellas de países en desarrollo, sufren de hambre crónica; millones de personas sufren hambrunas causadas por los desastres naturales, el aumento de la incidencia de los conflictos civiles y las guerras en algunas regiones y el uso de los alimentos como arma política. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    La guerra entre el Irán y el Iraq, la Guerra del Golfo, las guerras entre el Yemen del Norte y el Yemen del Sur, las atrocidades de Hama en Siria, y las guerras en Argelia y en el Líbano son sólo unos pocos ejemplos en una extensa lista. UN فالحرب الإيرانية - العراقية وحرب الخليج والحروب بين شمال اليمن وجنوبه، وفظائع حماة في سوريا، والحروب في الجزائر ولبنان - هذه ليست سوى أمثلة قليلة من قائمة تطول كثيرا.
    Las principales crisis en las que Oxfam centró sus esfuerzos durante el período sobre el que se informa fueron el tsunami en el Océano Índico y las guerras en el Afganistán, Darfur y la República Democrática del Congo, así como la permanente inseguridad alimentaria en Etiopía. UN وقد تمثلت الأزمات الرئيسية التي ركزت عليها أوكسفام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في تسونامي المحيط الهندي والحروب في أفغانستان ودارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى الانعدام المتواصل للأمن الغذائي في إثيوبيا.
    Esas relaciones no han surgido a raíz de las realidades actuales y nunca fueron las principales causas de las conflagraciones y los disturbios que han asolado la región en los últimos años; la guerra fronteriza entre Eritrea y Etiopía; el conflicto interno, que lleva ya 20 años, en Somalia; y las guerras en el Sudán. UN وهي ليست وليدة الواقع الحالي ولم تكن أبداً الأسباب الرئيسية وراء الأحداث الكبرى من اشتعال النزاع والفوضى التي ضربت المنطقة في السنوات الماضية: حرب الحدود بين إريتريا وإثيوبيا؛ والنزاع الداخلي الممتد منذ 20 عاماً في الصومال، والحروب في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد