Los jóvenes a menudo permanecen en una situación vulnerable y carecen de los conocimientos y las habilidades necesarias para adaptarse a un nuevo entorno económico y social. | UN | وغالبا ما يظل الشباب في حالة ضعف، يفتقرون إلى المعارف والمهارات الضرورية للتكيف مع بيئة اقتصادية واجتماعية جديدة. |
Incumbe a la ONUDI desempeñar un papel esencial poniendo a la disposición las nuevas tecnologías y las habilidades que permitan alcanzar esos objetivos. | UN | وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
La información, los conocimientos y las habilidades que los trabajadores migratorios llevan consigo al volver a sus países contribuyen a la innovación y fomentan la capacidad empresarial. | UN | والمعلومات والمعارف والمهارات التي يجلبها العمال المهاجرون إلى أوطانهم تساعد على الابتكار وتنظيم المشاريع. |
En tercer lugar, se centra en dotar a los jóvenes de la educación y las habilidades necesarias para resolver el problema del desempleo juvenil. | UN | ثالثاً، تركز على تزويد الشباب بالتعليم والمهارات اللازمة لحل مشكلة البطالة بين الشباب. |
Y pensamos que estas personas debían saltar a la palestra y mostrar que el saber y las habilidades que tienen son universales. | TED | ورأينا بأن هؤلاء الناس يجب أن يوضعوا في صلب التيار ونبين بأن المعرفة والمهارات التي يمتلكونها عالمية |
Así que, con PISA, tratamos de cambiar esto midiendo el conocimiento y las habilidades de las personas directamente. | TED | لدى فإننا نحاول تغيير ذلكمن خلال برنامج بيسا وذلك بتقييمنا مباشرة المعرفة والمهارات الموجودة لدى الأشخاص. |
Y la experiencia y las habilidades que aprenden los editores de la prisión les ayudan para empleos futuros. | TED | والخبرة والمهارات التي اكتسبها محرّرو السجن ساعدتهم في تأمين مستقبل وظيفي لهم. |
y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. | TED | والمهارات المطلوبة لمعالجة هذه الأمور واسعة جداً. |
Sexto, lograr la seguridad a través de la redundancia y las habilidades humanas. | TED | سادسًا، حقّقوا الأمان من خلال التكرار والمهارات البشرية. |
¿Qué es eso del genio y las habilidades sociales? No importa. | Open Subtitles | ما الأمر مع العباقره والمهارات الإجتماعيه؟ ماذا؟ لاتهتم |
Sólo juntos va a tener el poder y las habilidades necesarias para derrotar al Destructor. | Open Subtitles | معا فقط سيكون لديك القدرة والمهارات اللازمة لهزيمة المدمرة. |
● Difundir el conocimiento, las técnicas y las habilidades necesarias para crear perfiles de producción y consumo sostenibles y mejorar la gestión de los recursos naturales, la agricultura, la energía y la producción industrial; | UN | ● نشر المعارف والدرايات الفنية والمهارات اللازمة لتحقيق أنماط اﻹنتاج والاستهلاك القابلة للاستدامة، ولتحسين إدارة شؤون الموارد الطبيعية والزراعة والطاقة واﻹنتاج الصناعي؛ |
El contenido deberá contribuir a reforzar los esfuerzos encaminados a dotar a los padres de los conocimientos y las habilidades necesarios para crear un entorno familiar propicio para el cuidado del niño, que esté libre de discriminación por razón de sexo. | UN | ومن الواجب للمضمون أن يعزز الجهود الرامية إلى تزويد اﻵباء واﻷمهات بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير بيئة مواتية لﻷسرة من أجل رعاية الطفل، مع جعلها خلوا من أي تمييز بسبب نوع الجنس. |
También había incoherencias en la capacidad y las habilidades especificadas en los anuncios de vacantes publicados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para ocupar puestos análogos y puestos de la misma categoría en el Departamento. | UN | كما لوحظ أيضا عدم الاتساق في الكفاءات والمهارات المحددة في إعلانات الشواغر الصادرة عن مكتب إدارة الموارد البشرية مع الوظائف المماثلة، والوظائف من نفس الدرجة في الإدارة. |
La decisión podría basarse en un enfoque que mire más bien hacia el interior del país, que se base sobre todo en la ventaja comparativa natural y las habilidades locales del país, y muy poco en la fluctuación dinámica de la demanda regional o global. | UN | ويمكن أن يستند القرار إلى نهج داخلي الرؤية إجمالاً، وهو نهج يركز بصورة كبيرة على ما هو متاح من المزايا النسبية الطبيعة للبلد والمهارات المحلية فيه، ويركز بصورة أقل على التغيرات الدينامية التي تطرأ على الطلب الإقليمي أو العالمي. |
Los objetivos de este proyecto son incrementar los conocimientos y las habilidades para detectar en una fase temprana la violencia relacionada con el honor y mejorar la confianza en sí mismos de los estudiantes, así como crear un vínculo con el sector educativo. | UN | ويهدف المشروع إلى زيادة المعرفة والمهارات الرامية إلى التوعية المبكرة بالعنف المتصل بالشرف وتأكيد شخصية الطلبة وإيجاد حلقة وصل بالقطاع التعليمي. |
El principal objetivo del programa es desarrollar en los estudiantes la mentalidad emprendedora y las habilidades de liderazgo y gestión necesarios para administrar una empresa agrícola en los países en desarrollo. | UN | ويكمن الهدف الرئيسي للبرنامج في تنمية عقلية تنظيم المشاريع لدى الطلبة وروح القيادة والمهارات الإدارية الضرورية لتسيير الشركات الزراعية في البلدان النامية. |
La mujer y el desarrollo económico: Con miras al empoderamiento económico, se han impartido cursos a mujeres a fin de facilitarles los instrumentos y las habilidades necesarios para iniciar sus propias empresas. | UN | المرأة والتنمية الاقتصادية: من أجل تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية، جرى تدريب النساء على الأدوات والمهارات اللازمة لتمكينهن من إطلاق مشاريع تجارية خاصة بهن. |
Tras las elecciones, el proyecto prestó apoyo a la formulación de un programa local atento a las cuestiones de género mediante la mejora de los conocimientos y las habilidades de las mujeres elegidas concejales. | UN | وفي أعقاب الانتخابات، ساند هذا المشروع جدول أعمال التنمية المحلية الذي يستجيب للفروق بين الجنسين من خلال تحسين المعارف والمهارات لعضوات المجالس البلدية المنتخبات. |
Invita a los Estados miembros a que emprendan actividades de desarrollo de la capacidad a nivel institucional para aprovechar el potencial y las habilidades de los jóvenes con vistas a emprender cambios positivos en sus países y comunidades; | UN | 1- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تضطلع ببناء القدرات على مستوى المؤسسات لتسخير قدرات الشباب وإمكانياتهم من أجل تحقيق تغيير إيجابي في بلدانها ومجتمعاتها المحلية؛ |
Parece como que necesitáis una mano, y las habilidades de justiciero corren por mis venas. | Open Subtitles | يبدو أن مقتصًا ينقصكم، ومهارات المقتصّ تسري في دمي. |