ويكيبيديا

    "y las infecciones de transmisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال
        
    • والأمراض المنقولة بالاتصال
        
    • والإصابات المنقولة بالاتصال
        
    • والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال
        
    • والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال
        
    • الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال
        
    • والأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال
        
    • والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال
        
    • والعدوى المنقولة بالاتصال
        
    • والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال
        
    • الأمراض المنقولة بالاتصال
        
    • وبالإصابات المنقولة بالاتصال
        
    Las principales preocupaciones en materia de salud de los refugiados en tanto que grupo son la tuberculosis, la hepatitis B y las infecciones de transmisión sexual. UN أما الشواغل الصحية الرئيسية للاجئين كفئة فتتمثل في أمراض السل والتهاب الكبد الوبائي من الفصيلة باء والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Entre estas actividades cabe citar el fomento de la paternidad responsable, la igualdad entre los géneros, una vida de familia sana y la prevención del VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual. UN وتشمل تلك الأنشطة، في جملة أمور، تعزيز الأبوة المسؤولة، والمساواة بين الجنسين، والحياة الأسرية القويمة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En 2012, publicará un libro sobre la importancia de hablar sobre el sexo y las infecciones de transmisión sexual. UN وفي عام 2012، ستقوم بنشر كتاب عن الكلام عن الجنس والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    En los entornos cerrados también suelen faltar servicios médicos que ofrezcan tratamiento de la tuberculosis, la hepatitis viral y las infecciones de transmisión sexual. UN كما لا تُتاح في معظم الحالات الخدمات الطبية التي تيسّر العلاج لداء السل والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    No suele haber diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis, la hepatitis y las infecciones de transmisión sexual. UN وكثيراً ما لا تتوافر برامج الكشف عن داء السل والتهاب الكبد والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها.
    Asimismo, se han coordinado acciones con el Ministerio de Educación para incidir en las escuelas para la prevención de embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual. UN كما أن الأنشطة المضطلع بها في المدارس لكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يجري تنسيقها مع وزارة التعليم.
    En 2004, muchas oficinas en los países apoyaron la elaboración de protocolos sobre el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual y la capacitación de los responsables de la prestación de servicios sanitarios para aplicar dichos protocolos. UN وفي عام 2004 دعمت مكاتب قطرية عديدة صياغة بروتوكولات وبرامج تدريبية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لمقدمي الخدمات الصحية من أجل استخدامها.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا
    En Malawi, el UNFPA presta asistencia técnica a largo plazo a la unidad de salud reproductiva del Ministerio de Salud para reforzar los vínculos entre el VIH y las infecciones de transmisión sexual y los servicios de salud reproductiva. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    El Plan Estratégico de Sudáfrica contra el VIH y el SIDA y las infecciones de transmisión sexual, 2007-2011, fue elaborado con los interesados fundamentales del Gobierno, la sociedad civil y el sector privado. UN والخطة الاستراتيجية لمكافحة الفيروس والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في جنوب أفريقيا للفترة 2007-2011 جرى إعدادها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا
    Servicios relacionados con el VIH y las infecciones de transmisión sexual 43% de los gobiernos UN خدمات ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    En la actualidad hay un interés cada vez mayor en la comunidad mundial de la salud por nuevos instrumentos de diagnóstico, vacunas, tratamientos y productos para la prevención del VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN وهناك الآن اهتمام متزايد بين الأوساط الصحية العالمية باستحداث أدوات تشخيصية ولقاحات وعلاجات وسلع جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Según las conclusiones del taller de consenso sobre el VIH y las infecciones de transmisión sexual celebrado en el año 2000, cada año se dan más de un millón de nuevos casos de infecciones de transmisión sexual, dos tercios de los cuales corresponden a infecciones por chlamydia. UN وتقول حلقة العمل التوافقية لعام 2000 المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إنه يحدث كل عام ما يزيد على مليون حالة إصابة جديدة بهذه الأمراض، ثلثاها بالمتدثّرة.
    No tienen acceso a servicios de salud sexual y reproductiva para evitar los embarazos no deseados, los abortos practicados en condiciones de riesgo y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. UN وهم يفتقرون إلى الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لتفادي الحمل العارض، والإجهاض غير الآمن والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Cuando no reciben esa educación, pueden quedar expuestos a la coerción, el abuso, la explotación, el embarazo no planeado y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. UN ولاحظ أن غياب هذه التوعية يتركهم ضعفاء أمام احتمالات الخضوع للقسر وإساءة المعاملة والاستغلال والحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    12.45 En 2003, el Ministerio de Salud elaboró el proyecto de política y plan estratégico para el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual 20032007, que fue aprobado por el Ministerio en 2004. UN 12-45 وفي عام 2003، أعلنت وزارة الصحة الخطة السياسية والاستراتيجية بفيروس نقص المناعة/الإيدز والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي للفترة 2003-2007، ولقد ووفق على هذه الخطة في عام 2004.
    El VIH y las infecciones de transmisión sexual van en aumento y se estima que más del 10% de la población está afectada, y que en ese grupo es mayor el número de mujeres que de hombres, en particular de niñas cada vez de menor edad. UN وتزداد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتقدّر بأكثر من 10 في المائة من السكان وتؤثر على المرأة أكثر من الرجل، ولا سيما الفتيات في الأعمار المبكرة.
    Desarrolla modelos educativos para el fomento del proyecto de vida, comprensión del noviazgo, prevención del embarazo adolescente y las infecciones de transmisión Sexual. UN :: وضع نماذج للتدريس لتعزيز مشروع الحياة وفهم الالتزام تجاه الجنس الآخر ومنع حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Demanda y utilización de servicios para el VIH y las infecciones de transmisión sexual (ITS) UN الطلب على والإفادة من خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي
    Para el cumplimiento de ese compromiso, Sudáfrica adoptó recientemente un plan estratégico general para el período 2007-2011 para examinar el tema del VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual. UN وللوفاء بذلك التعهد، اعتمدت جنوب أفريقيا مؤخرا خطة استراتيجية شاملة لفترة 2007-2011 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Como complemento del citado plan de acción, se asignaron 19,2 millones de coronas danesas (entre 2008 y 2011) en apoyo de iniciativas para reducir el número de abortos inducidos y las infecciones de transmisión sexual. UN ومتابعة للخطة المذكورة أعلاه، خصص مبلغ 19.2 مليون كرونة دانمركية (للفترة من عام 2008 إلى عام 2011) لدعم المبادرات الرامية إلى خفض حالات الإجهاض المستحث والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Otras medidas orientadas a promover la cohesión social incluyen un mecanismo nacional para prestar asistencia a los niños huérfanos y abandonados, y actividades destinadas a proteger a los niños contra las enfermedades y las infecciones de transmisión sexual. UN وشملتا تدابير أخرى رامية إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي، منها آلية وطنية لمساعدة اليتامى والأطفال المسيبين, والجهود الرامية إلى حماية الأطفال من الأمراض والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La organización de campañas de promoción dirigidas a los adolescentes, con especial hincapié en la prevención del VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual en ese grupo, facilitará el acceso a la educación sobre salud reproductiva y sexual. UN وستُؤمن إتاحة التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية مع إيلاء تركيز خاص على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط المراهقين، ستُؤمن عن طريق حملات الدعوة الموجهة لفئات محددة.
    Desde 2001, todos los años los sucesivos gobiernos búlgaros han asignado importantes recursos financieros a la aplicación del programa nacional para la prevención y el control del VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN ومنذ عام 2001، خصصت الحكومات البلغارية المتعاقبة موارد مالية كبيرة سنويا لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومراقبتها.
    En Uzbekistán respaldó la elaboración de manuales y material de capacitación destinados a mejorar el sistema de remisión para recibir servicios de pruebas y consultas voluntarias; las actividades de prevención de la transmisión de la madre al niño, y la integración del VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios de salud reproductiva. UN وفي أوزبكستان، دعم صندوق السكان إعداد المواد التدريبية والأدلّة الإرشادية لتحسين نظام الإحالة لتلقي المشورة والخضوع للفحوص بصورة طوعية؛ ومنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛ وإدماج الخدمات المتصلة بالفيروس وبالإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي في خدمات الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد