ويكيبيديا

    "y las instalaciones civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرافق المدنية
        
    • والمنشآت المدنية
        
    • ومنشآته المدنية
        
    Estas cifras no incluyen las casas y las instalaciones civiles y agrícolas establecidas en estas propiedades, que también fueron arrasadas y demolidas. UN وهذه الأرقام لا تشمل المنازل والمرافق المدنية والزراعية المنشأة في تلك الممتلكات، والتي طالها أيضا الهدم والتدمير.
    Esta pregunta se refiere a los gastos para proteger a la población y las instalaciones civiles del riesgo de hostilidades y desastres, por medios distintos de los procedimientos habituales. UN يقصد بهذا البند أن يشمل النفقات المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمرافق المدنية من خطر اﻷعمال العدائية والكوارث، بوسائل غير الوسائل العسكرية المعتادة.
    Los civiles han sido los que más han sufrido a causa de los ataques, que han causado centenares de víctimas y miles de heridos, y han sembrado una destrucción generalizada de las propiedades y las instalaciones civiles. UN وقد تحمل المدنيون وطأة الهجمات التي تسببت في قتل المئات وخلفت الآلاف من الجرحى، وألحقت دمارا هائلا بالممتلكات والمرافق المدنية.
    Abriremos las bases militares y las instalaciones civiles, en el marco de la reciprocidad prevista en el acuerdo, y quisiéramos reiterar esto en esta oportunidad. UN وسنفتح القواعد العسكرية والمنشآت المدنية في إطار المعاملة بالمثل الواردة في الاتفاق، ونود أن نؤكد مرة أخرى على هذا اﻷمر اﻵن.
    Asimismo, estipula la protección de los civiles y las instalaciones civiles en tiempos de conflictos armados, sean o no internacionales. UN كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Además de los distintos informes en los medios de comunicación sobre el incipiente desastre ecológico en esa región, se han recibido varios informes sobre la destrucción y el daño de los asentamientos humanos y las instalaciones civiles en la República Federativa de Yugoslavia. UN فباﻹضافة إلى التقارير المختلفة التي تتداولها وسائل اﻹعلام حول الكوارث اﻹيكولوجية التي تضرب المنطقة، كانت هناك تقارير عدة حول تدمير المستوطنات البشرية والمرافق المدنية واﻷضرار التي لحقت بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    e) El acuerdo, firmado en Jartum el 10 de marzo de 2002 entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ه) الاتفاق الموقع في الخرطوم في 10 آذار/مارس 2002 بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان من أجل حماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية؛
    e) El acuerdo, firmado en Jartum el 10 de marzo de 2002 entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ه) الاتفاق الموقع في الخرطوم في 10 آذار/مارس 2002 بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان من أجل حماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية؛
    - Con arreglo a la prohibición de expedir visados y la congelación de activos, la designación de forma autónoma por el Consejo de la Unión Europea de las personas y las entidades implicadas en abusos graves de los derechos humanos en Libia, incluidos los ataques que constituyan violaciones del derecho internacional cometidos contra la población y las instalaciones civiles UN - القيام بعمليات تحديد مستقلة في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، يقررها مجلس الاتحاد الأوروبي، بشأن الأشخاص والكيانات الضالعين في انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في ليبيا، بوسائل منها المشاركة في الهجمات، في انتهاك للقانون الدولي، على السكان المدنيين والمرافق المدنية
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambos el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN " (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002، فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعاه أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambas partes el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    b) La prórroga del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba, firmado el 19 de enero de 2002 por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, así como el acuerdo de Jartum, firmado también por ambas partes el 10 de marzo de 2002, para proteger de ataques militares a los civiles y las instalaciones civiles; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان في 10 آذار/مارس 2002؛
    Israel, la Potencia ocupante, tiene una responsabilidad especial en virtud de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario de proteger a la población civil y las instalaciones civiles en Gaza. UN وتقع على عاتق إسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، مسؤولية خاصة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يخص حماية السكان المدنيين والمنشآت المدنية في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد