ويكيبيديا

    "y las instalaciones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنشآت العسكرية
        
    • ومنشآته العسكرية
        
    Aviones y helicópteros del ejército yugoslavo patrullaron constantemente la zona, se reforzaron los puestos fronterizos y las instalaciones militares y se colocaron minas. UN وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام.
    O atacamos los cuarteles generales y las instalaciones militares en y alrededor de la capital donde está kinyazi. Open Subtitles أو نستهدف المراكز الأساسية والمنشآت العسكرية في داخل وضواحي العاصمة حيث يتحصن كينيازي.
    El Gobierno francés no estaba dispuesto a reincorporarse al Comité Especial mientras la Declaración de 1971 mantuviera su redacción original y no se enmendaran de alguna manera las referencias a la necesidad de desmantelar las bases y las instalaciones militares. UN وليست الحكومة الفرنسية مستعدة للانضمام من جديد إلى اللجنة المخصصة طالما ظل إعلان عام ١٩٧١ على صورته اﻷصلية بدون إدخال تعديل على اﻹشارات إلى ضرورة إزالة القواعد والمنشآت العسكرية.
    " Las tierras se confiscan en favor de los asentamientos y las instalaciones militares. UN " إن اﻷرض تصادر لصالح المستوطنات والمنشآت العسكرية.
    En su informe de mitad de período de 12 de abril de 2010 (S/2010/179), el Grupo de Expertos informó de que no se había permitido el acceso del Grupo ni de la ONUCI a los lugares y las instalaciones militares de la Guardia Republicana. UN وفي تقرير منتصف المدة المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2010 (انظر S/2009/188)، ذكر الفريق أن لا هو ولا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سمح لهما بتفتيش مواقع الحرس الجمهوري ومنشآته العسكرية.
    En este contexto, las fuerzas de seguridad también se ven obligadas a depender de las minas terrestres para la seguridad de los campamentos del ejército y las instalaciones militares situados en lugares remotos del país. UN وفي هذا السياق، تضطر قوات اﻷمن أيضا إلى الاعتماد على اﻷلغام اﻷرضية لتأمين معسكرات الجيش والمنشآت العسكرية في اﻷجزاء القصية من البلد.
    Viajó al campamento de refugiados de Rafah cerca de la frontera con Egipto, visitó los lugares afectados por las manifestaciones recientes de violencia, incluidas varias escuelas del UNRWA; visitó un centro de atención de la salud y observó los asentamientos y las instalaciones militares. UN ثم انتقلت إلى مخيم اللاجئين في رفح بالقرب من الحدود المصرية فزارت بعض المواقع المتضررة من جراء أعمال العنف التي حدثت مؤخراً، بما في ذلك عدة مدارس تابعة لوكالة الأونرا؛ كما قامت بزيارة إلى مركز للرعاية الصحية وشاهدت المستوطنات والمنشآت العسكرية.
    Viajó al campamento de refugiados de Rafah cerca de la frontera con Egipto, visitó los lugares afectados por las manifestaciones recientes de violencia, incluidas varias escuelas del UNRWA; visitó un centro de atención de la salud y observó los asentamientos y las instalaciones militares. UN ثم انتقلت إلى مخيم اللاجئين في رفح بالقرب من الحدود المصرية فزارت بعض المواقع المتضررة من جراء أعمال العنف التي حدثت مؤخراً، بما في ذلك عدة مدارس تابعة لوكالة الأونرا؛ كما قامت بزيارة إلى مركز للرعاية الصحية وشاهدت المستوطنات والمنشآت العسكرية.
    Quizá lo que ahora está sucediendo en Gaza esté relacionado de alguna manera con el llamado plan unilateral de retirada de Sharon, cuyo objetivo es desmantelar los asentamientos y las instalaciones militares de la Franja de Gaza, así como cuatro puestos de avanzada de asentamientos en el norte de la Ribera Occidental, al tiempo que se sitia la Franja de Gaza y se mantiene el control sobre su tierra, su espacio aéreo y sus aguas. UN لعل ما يجري حاليا في غزة على صلة، بشكل أو بآخر، بما يسمى بخطة شارون للانفصال أحادي الجانب. وهي خطة تستهدف سحب المستوطنات والمنشآت العسكرية من قطاع غزة وأربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية مع استمرار محاصرة قطاع غزة والسيطرة عليه برا وجوا وبحرا.
    De cara al futuro, el Grupo podría obtener grandes beneficios si se le proporcionase la información pertinente sobre los presupuestos y las instalaciones militares, que ya se ha solicitado repetidamente a los Gobiernos de Rwanda y Uganda. UN 212- وسينتفع الفريق بشكل كبير في المستقبل إذا تيسر له الحصول على الميزانيات والمنشآت العسكرية كما طلب مرارا إلى حكومة كل من رواندا وأوغندا.
    El Grupo mantuvo una presencia continua en Côte d’Ivoire y realizó muchas inspecciones del equipo y las instalaciones militares en todos los sectores principales del país, además de investigaciones sobre el terreno en todo el territorio de Côte d’Ivoire sobre otros aspectos del régimen de sanciones. UN وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وقام بعمليات تفتيش متعددة للمعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية بالبلد، إضافة إلى إجراء تحقيقات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار بشأن الجوانب الأخرى لنظام الجزاءات.
    El plan audaz y valiente del Primer Ministro Sharon -- ratificado hace poco por el Knesset, el parlamento israelí -- supone el desmantelamiento de las localidades civiles y las instalaciones militares de Gaza y el norte de la Ribera Occidental para finales del año próximo. UN إن خطة رئيس الوزراء شارون الجريئة والشجاعة - التي صدّق عليها الكنيست، البرلمان الإسرائيلي، في الآونة الأخيرة - تنطوي على تفكيك المواقع المدنية والمنشآت العسكرية في غزة وشمال الضفة الغربية، بنهاية العام القادم.
    58. El Grupo recomienda que el Comité de Sanciones considere imponer sanciones selectivas contra los comandantes de zona de las Forces Nouvelles, Ouattara Issiaka y Losseni Fofana, si continúan rehusándose a proporcionar al Grupo y la ONUCI “acceso irrestricto” a los lugares y las instalaciones militares, “sin aviso previo” e “independientemente de su ubicación”, como lo exige el párrafo 5 de la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad. UN 58 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات في فرض جزاءات مُحددة الهدف ضد قائدي المنطقتين التابعين للقوى الجديدة أواتارا إيسياكا ولوسيني فوفانا، إذا استمرا في رفض السماح للفريق وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ”بالوصول دون عراقيل“ إلى المواقع والمنشآت العسكرية و ”دون إشعار“ و ”بصرف النظر عن موقعها“، كما تطالب الفقرة 5 من القرار 1893 (2009).
    Sin embargo, señala que el Gobierno de Côte d ' Ivoire todavía debe cumplir con lo exigido en el párrafo 5 de la resolución 1893 (2009), y permitir el acceso, sea al Grupo de Expertos, sea a la ONUCI, a los lugares y las instalaciones militares de la Guardia Republicana (véanse párrs. 24 a 26 infra). UN إلا أنه يلاحظ أن حكومة كوت ديفوار لم تمتثل بعد للمطالب الواردة في الفقرة 5 من القرار 1893 (2009) بالسماح إما لفريق الخبراء أو لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالوصول إلى مواقع الحرس الجمهوري ومنشآته العسكرية (انظر الفقرات 24-26 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد