La ONUDI ayuda a establecer mecanismos de consulta entre las instituciones y los gobiernos y de cooperación entre la industria y las instituciones de investigación, científicas y educacionales. | UN | كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم. |
La finalidad del programa es reforzar las capacidades de los gobiernos, las universidades y las instituciones de investigación y capacitación de los países en desarrollo en la esfera de las pesquerías. | UN | والغرض من البرنامج هو تعزيز قدرات الحكومات والجامعات ومؤسسات البحوث والتدريب بالبلدان النامية في مجال مصائد اﻷسماك. |
El Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada es un proyecto cuyo objetivo central consiste en la promoción de una estrecha cooperación entre las empresas y las instituciones de investigación y desarrollo. | UN | والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير. |
iv) Alentar los vínculos y la interacción entre los sectores público y privado y las instituciones de investigación y desarrollo; | UN | ' ٤ ' تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛ |
Previa solicitud, los investigadores y las instituciones de investigación reciben ejemplares de esas publicaciones para fines educativos y de investigación. | UN | ويتلقى الباحثون والمؤسسات البحثية بناء على الطلب نسخا ﻷغرض التعليم والبحث. |
Los programas experimentales deberían ser de ámbito nacional y llegar a diferentes tipos de trabajadores, así como a los sectores público y privado, los laboratorios y las instituciones de investigación. | UN | يجب أن توضع البرامج النموذجية على نطاق وطني وأن تستفيد منها مختلف الجهات المشغلة، بالإضافة إلى الشركات الصناعية والمختبرات ومؤسسات الأبحاث في القطاعين العام والخاص. |
La necesidad de creación de capacidad y de fortalecer la capacidad tecnológica india merece una atención más detenida por parte del Gobierno, el sector privado y las instituciones de investigación. | UN | وينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومؤسسات البحوث أن تولي اهتماماً كبيراً لضرورة بناء قدرات الهند التكنولوجية وتعزيزها. |
El intercambio adecuado de información entre los sectores industriales y las instituciones de investigación debería contribuir al desarrollo económico. | UN | وينبغي لتبادل المعلومات الوافية بين الصناعات ومؤسسات البحوث أن يدعم التنمية الاقتصادية. |
Igualmente importante resulta el desarrollo de las instituciones y los sistemas del mercado que cuentan con el apoyo de la política industrial, los centros de enseñanza y de formación de aptitudes y las instituciones de investigación. | UN | ومن المهم بنفس القدر إنشاء نظم ومؤسسات أسواق تدعمها السياسات الصناعية ومرافق التعليم وتكوين المهارات ومؤسسات البحوث. |
Se hará especial hincapié en apoyar las alianzas entre los sectores público y privado y las alianzas entre el sector privado, la sociedad civil y las instituciones de investigación. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لدعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبين القطاع الخاص والجمعيات الأهلية ومؤسسات البحوث. |
Se crearán nuevas asociaciones con otros interesados, incluidos el sector privado, la sociedad civil, las universidades y las instituciones de investigación, y se reforzarán las existentes. | UN | وستُعزز اللجنة وتُحسن الشراكات مع عدة جهات معنية أخرى كالقطاع الخاص والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحوث. |
Todas las publicaciones se distribuyen ampliamente en la Sede y, en todo el mundo, por conducto de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas, las misiones de mantenimiento de la paz, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigación. | UN | ويجري توزيع جميع هذه المنشورات على نطاق واسع في المقر وفي جميع أنحاء العالم من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبعثات حفظ السلم، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحوث. |
Además, los gobiernos deberían aplicar políticas que propiciaran la cooperación y el estrecho contacto entre las empresas nacionales y entre éstas y las compañías extranjeras y las instituciones de investigación y desarrollo del resto del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم. |
Algunas de ellas trabajaban en la Administración, las organizaciones de asesoramiento y las instituciones de investigación. | UN | والبعض قد عمل في الإدارة ومنظمات المشورة ومؤسسات البحث. |
La Conferencia estableció el Foro Urbano para Asia y el Pacífico, en el que participaban funcionarios gubernamentales y representantes de las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigación y capacitación. | UN | وأنشأ المؤتمر المنتدى الحضري ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي جمع مسؤولين حكوميين وممثلين للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والتدريب. |
El FNUAP pedirá ayuda a los organismos, las universidades y las instituciones de investigación para efectuar estudios socioculturales sobre los efectos de las relaciones de género en los programas de planificación de la familia. | UN | وسيسعى الصندوق للحصول على مساعدة الوكالات والجامعات ومؤسسات البحث ﻹجراء بحث اجتماعي وثقافي بشأن تأثيرات العلاقات بين الجنسين على برامج تنظيم اﻷسرة. |
Se les podría alentar a que encauzaran sus recursos hacia nuevas iniciativas, como la de promover asociaciones tecnológicas entre el sector privado y las instituciones de investigación y desarrollo, o la de difundir tecnología ecológicamente racional. | UN | ويمكن أن تشجع هذه المؤسسات على إعادة توجيه أموالها إلى مبادرات جديدة من قبيل تعزيز الشراكات التكنولوجية بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث والتطوير أو نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Algunas conferencias han tenido por objeto promover vínculos entre las empresas comerciales y las instituciones de investigación y desarrollo en biotecnología, tanto entre los países en desarrollo como entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | واستهدفت بعض المؤتمرات تعزيز الصلات بين الشركات التجارية ومؤسسات البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الحيوية، داخل منطقة البلدان النامية وبينها وبين البلدان المتقدمة النمو. |
Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación de sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. | UN | وقدم المشاركون في الدورة تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها والعمل الذي اضطلعوا به خلال الدورة الى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم. |
Los participantes han informado a las autoridades competentes del Gobierno, las universidades y las instituciones de investigación de sus respectivos países acerca de los conocimientos adquiridos y de la labor realizada durante el curso. | UN | وقدم المشاركون الى الجهات المختصة في الحكومات والجامعات والمؤسسات البحثية في بلدانهم تقارير عن المعرفة التي اكتسبوها وعن العمل الذي اضطلعوا به أثناء الدورة. |
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual elabora programas para las universidades de África y las instituciones de investigación y desarrollo con objeto de introducir mejoras tecnológicas en sus economías. | UN | وعملت المنظمة العالمية للملكية الفكرية على إعداد برامج للجامعات والمؤسسات البحثية والإنمائية الأفريقية، بغية إدخال التحسينات التكنولوجية اللازمة على اقتصاداتها. |
41. Al aumentar la medida en que las actividades económicas se basan en los conocimientos, las universidades y las instituciones de investigación desempeñan una función cada vez más importante en las actividades industriales. | UN | 41- كلما أصبحت الأنشطة الاقتصادية أكثر اعتمادا على المعرفة، زادت أهمية الدور الذي تلعبه الجامعات ومؤسسات الأبحاث في الأنشطة الصناعية. |
El amplio diálogo entre los diversos niveles oficiales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las instituciones de investigación ha permitido a menudo elevar el debate nacional sobre el tema a un nuevo nivel de comprensión. | UN | وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداولات الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم. |