ويكيبيديا

    "y las instituciones financieras internacionales deben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤسسات المالية الدولية أن
        
    • وأنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية
        
    Es en estos ámbitos que las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales deben emprender sus iniciativas. UN وفي هذا السياق تستطيع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تستهل مبادراتها.
    Los organismos multilaterales de desarrollo y las instituciones financieras internacionales deben garantizar que se logre el desarrollo sostenible sin imponer cargas adicionales a los países en desarrollo. UN وعلى الوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تضمن تحقيق التنمية المستدامة دون إلقاء أعباء إضافية على كاهل البلدان النامية.
    Asimismo, los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben reducir las presiones que inciden en los países en desarrollo en favor de un aumento de las exportaciones de productos básicos, que contribuye al exceso de oferta y a la caída de los precios. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تخفف أيضا الضغط على البلدان النامية لزيادة صادرات السلع اﻷساسية، التي تساهم في إفراط العرض وتدهور اﻷسعار.
    Los países donantes y las instituciones financieras internacionales deben abstenerse de utilizar la asistencia financiera como instrumento de coerción para hacer que se cumplan sus exigencias de reforma política y social en un país receptor. UN وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد.
    Se deben adoptar medidas concretas, en particular con respecto a la gobernanza mundial de las finanzas internacionales, el comercio internacional y el desarrollo sostenible, y las instituciones financieras internacionales deben facilitar financiación a corto y a largo plazo, orientada al desarrollo socioeconómico. UN وذكر أنه ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة، وخاصة فيما يتعلق بالإدارة العالمية للمالية الدولية والتجارة الدولية والتنمية المستدامة، وأنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن توفر التمويل الطويل الأجل والقصير الأجل مع التركيز على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Los países donantes y las instituciones financieras internacionales deben seguir prestando una ayuda mayor y mejor al comercio con África. UN وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل جهودها لتزويد أفريقيا بالمعونة من أجل التجارة بصورة أكبر وبشكل أفضل.
    Los gobiernos nacionales, las autoridades locales, los asociados en el desarrollo y las instituciones financieras internacionales deben actuar con urgencia, no sólo para incrementar la financiación destinada al sector sino también para mejorar la orientación y la eficacia de los fondos y crear condiciones propicias. UN وعلى الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية أن تتحرك بسرعة، ليس لزيادة تمويل هذا القطاع فحسب، بل ولتوضيح أهداف التمويل وزيادة فعاليته وتهيئة بيئة مواتية أيضا.
    d) Las organizaciones de financiación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales deben continuar asignando recursos a las actividades de cooperación Sur-Sur con África y desempeñarse como terceros en acuerdos triangulares. UN )د( ينبغي لمؤسسات التمويل التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تستمر في تخصيص الموارد ﻷنشطة تعاون بلدان الجنوب مع أفريقيا وأن تعتبر نفسها طرفا ثالثا في ترتيب ثلاثي.
    Subraya que los Gobiernos y las instituciones financieras internacionales deben intervenir en la prevención de los efectos negativos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y en el fomento de la estabilidad de los mercados financieros nacionales; UN " ٤ - تؤكد أنه ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تضطلع بدور في درء اﻵثار السلبية لعدم استقرار تدفقات رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير وتعزيز استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛
    Por lo tanto, los países donantes y las instituciones financieras internacionales deben actuar conjuntamente para ayudar a los países que todavía no han conseguido atraer corrientes de capital privado a crear un entorno empresarial más atractivo para las inversiones extranjeras directas. UN لذلك، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تضم جهودها من أجل مساعدة البلدان التي لم تفلح بعد في اجتذاب تدفقات خاصة لرؤوس اﻷموال بغية إيجاد مناخ للعمل يكون أكثر اجتذابا للاستثمارات الخارجية المباشرة.
    Los países donantes y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a los países en la formulación de planes de protección social equitativos y rentables y de leyes de carácter no discriminatorio. UN ١٥ - ويجب على الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان في وضع خطط للحماية الاجتماعية تتسم بفعالية التكلفة وبالعدالة، الى جانب صوغ تشريعات غير تمييزية.
    Con respecto a los programas de ajuste estructural, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales deben desempeñar también una función decisiva con miras a orientar dichos programas hacia la consecución de los objetivos de desarrollo social (Declaración, octavo compromiso). UN ٠٥ - وفيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي، يتعين على الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا هاما لتوجيه تلك البرامج نحو أهداف التنمية الاجتماعية )اﻹعلان، الالتزام ٨(.
    La comunidad de donantes y las instituciones financieras internacionales deben comprender claramente que el VIH/SIDA no espera a que se equilibren los presupuestos nacionales y se reduzca la tasa de inflación a niveles razonables. UN ويجب أن يكون من الواضح بالنسبة لمجتمع الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن فيروس العوز المناعي البشري/مرض الإيدز لا يمكن أن ينتظر ريثما يتم ضبط الميزانيات الوطنية وتخفيض معدل التضخم إلى مستويات معقولة.
    El Sr. Alahraf (Jamahiriya Árabe Libia) dice que los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales deben aumentar la ayuda a los países en desarrollo. UN 54 - السيد الأحرف (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه لابد للبلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد من مساعداتها إلى البلدان النامية.
    En ese contexto, la asistencia oficial para el desarrollo es más importante que nunca, y las instituciones financieras internacionales deben eliminar toda condicionalidad que afecte los programas sociales de los países que reciben su asistencia técnica y financiera. UN وذكر أن أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية هي، في هذا الصدد، أكبر الآن أكثر منها في أي وقت مضى وأنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية إنهاء الشروط التي تؤثر على البرامج الاجتماعية للبلدان التي تتلقى المساعدة التقنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد