ويكيبيديا

    "y las instituciones internacionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤسسات الدولية ذات الصلة
        
    • والمؤسسات الدولية المعنية
        
    • والمؤسسات الدولية المختصة
        
    • المؤسسات الدولية ذات الصلة
        
    Los países desarrollados y las instituciones internacionales pertinentes deben apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo. UN واختتم قائلا إنه يتعين على البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية ذات الصلة دعم جهود البلدان النامية.
    Continuamos estando a favor de un diálogo constructivo entre las Naciones Unidas y las instituciones internacionales pertinentes en un esfuerzo por lograr los objetivos de desarrollo. UN ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية.
    Otra destacó la necesidad de revisar el marco a la luz de acontecimientos recientes en Belarús y alentó al PNUD a velar por la colaboración con la sociedad civil y las instituciones internacionales pertinentes en la ejecución del marco de cooperación. UN وأكد وفد آخر ضرورة استعراض اﻹطار في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة في بيلاروس وشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضمان التعاون مع المجتمع المدني والمؤسسات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اﻹطار.
    Sin embargo, se requieren inversiones considerables para apoyar y actualizar continuamente esos sistemas, en cooperación con los gobiernos y las instituciones internacionales pertinentes. UN من ناحية أخرى، يتطلب الأمر استثمار أموال طائلة لمساندة التحديث المتواصل لتلك النظم بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية.
    La cooperación futura entre los asociados para el desarrollo y las instituciones internacionales pertinentes en este ámbito debería orientarse hacia una mayor rendición de cuentas tanto de los donantes como de los destinatarios. UN وينبغي للتعاون الإضافي بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية المعنية في هذا المجال أن يستهدف زيادة مساءلة المانحين والمتلقين.
    ix) Proporcionen, siempre que estén en condiciones de hacerlo, apoyo financiero y técnico de manera directa y por conducto de las organizaciones internacionales y las instituciones internacionales pertinentes con miras al desarrollo de las capacidades de los Estados Partes que requieran asistencia en las esferas de la vigilancia, la detección, el diagnóstico y la contención de las enfermedades infecciosas y las investigaciones conexas. UN `9` توفير الدعم المالي والتقني، متى أمكنها القيام بذلك، بصورة مباشرة ومن خلال المنظمات الدولية والمؤسسات الدولية المختصة لبناء القدرات في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض المعدية، واكتشافها، وتشخيصها واحتوائها، وفي مجال البحوث ذات الصلة؛
    Las perturbaciones de los mercados financieros mundiales demuestran drásticamente la importancia de que los gobiernos y las instituciones internacionales pertinentes adopten medidas preventivas a tiempo. UN والاضطراب الذي يجتاح اﻷسواق المالية في العالم يدلل بصورة قوية على مدى أهمية قيام الحكومات والمؤسسات الدولية ذات الصلة باتخاذ تدابير وقائية في حينها.
    Otra destacó la necesidad de revisar el marco a la luz de acontecimientos recientes en Belarús y alentó al PNUD a velar por la colaboración con la sociedad civil y las instituciones internacionales pertinentes en la ejecución del marco de cooperación. UN وأكد وفد آخر ضرورة استعراض اﻹطار في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة في بيلاروس وشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ضمان التعاون مع المجتمع المدني والمؤسسات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اﻹطار.
    Por ello, es esencial concluir en este plazo la transición de la fase de operación de mantenimiento de la paz para la solución del conflicto y pasar a la próxima fase de actividades de desarrollo realizadas por conducto de los canales bilaterales y las instituciones internacionales pertinentes. UN ولهذا، من الأساسي أن ينجز في هذه الفترة الانتقال من مرحلة عمليات حفظ السلام لحل الصراع إلى المرحلة التالية الخاصة بالأنشطة الإنمائية التي تمارس عن طريق القنوات الثنائية والمؤسسات الدولية ذات الصلة.
    Es esencial un planteamiento regional de estas consecuencias de la degradación ambiental, y el Irán está dispuesto a concertar acuerdos bilaterales y multilaterales para hallar las causas básicas y erradicarlas de manera colectiva, coordinada y cooperativa, con la participación de todos los países afectados y las instituciones internacionales pertinentes. UN وأضاف أن من الضروري الأخذ بنهج إقليمي في التصدي لآثار التدهور البيئي، وقال إن إيران على استعداد للدخول في ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتحديد الأسباب الجذرية والقضاء عليها على نحو جماعي منسق وتعاوني تشترك فيه جميع البلدان المضارة والمؤسسات الدولية ذات الصلة.
    La Unión Europea desea aprovechar esta oportunidad para reafirmar su férreo compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio y su apoyo ininterrumpido a los países en desarrollo en la aplicación de sus estrategias nacionales de desarrollo mediante acciones relativas al volumen y la eficacia de la asistencia, el alivio de la deuda, mecanismos financieros innovadores, el comercio y las instituciones internacionales pertinentes. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر تأكيد التزامه الراسخ بالأهداف الإنمائية للألفية ودعمه المستمر للبلدان النامية في تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال الإجراءات المتعلقة بحجم المساعدات وفعاليتها، وتخفيف الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة والمؤسسات الدولية ذات الصلة.
    a) La movilización de la voluntad política en el plano regional, y la sensibilización de los responsables de las políticas de los países y las instituciones internacionales pertinentes respecto de la necesidad de racionalizar y coordinar sus criterios para obtener el máximo beneficio de la aplicación de la Convención; UN (أ) حشد الإرادة السياسية على المستوى الإقليمي وزيادة الوعي لدى واضعي السياسات في البلدان والمؤسسات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بالحاجة إلى ترشيد وتنسيق نهوجها لتحقيق أقصى فائدة من تنفيذ الاتفاقية؛
    6. En la Conferencia se insistió en que una mayor cooperación entre los asociados en el desarrollo y las instituciones internacionales pertinentes podría mejorar la identificación de los países, adecuar con mayor precisión los recursos externos a las prioridades nacionales de desarrollo y mejorar la rendición de cuentas mutua. UN 6- وأكد المؤتمر كذلك أن التعاون بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية ذات الصلة من شأنه تحسين ملكية البلدان للمشاريع، ومطابقة الموارد الخارجية بشكل أدق مع أولويات التنمية الوطنية وتحسين المساءلة المتبادلة.
    En la Conferencia se insistió también en que una mayor cooperación entre los asociados en el desarrollo y las instituciones internacionales pertinentes podría aumentar el grado de identificación de los países con los proyectos, adecuar con mayor precisión los recursos externos a las prioridades nacionales de desarrollo y mejorar la rendición de cuentas mutua. UN وأكد المؤتمر أيضا أن مواصلة التعاون بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية المعنية يمكن أن تحسن الإشراف القطري على المشاريع، ومطابقة الموارد الخارجية بشكل أدق مع أولويات التنمية الوطنية، وتحسين المساءلة المتبادلة.
    b) Pidió también al Secretario Ejecutivo que, al preparar los documentos para la Conferencia de las Partes, recabara, según procediera, las opiniones y las aportaciones de las secretarías de las convenciones pertinentes, así como de las organizaciones, los organismos y las instituciones internacionales pertinentes. UN )ب( طلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يلتمس عند إعداد وثائق مؤتمر اﻷطراف، وحسب الاقتضاء، اﻵراء والمدخلات من أمانات الاتفاقيات ذات الصلة ومن المنظمات والوكالات والمؤسسات الدولية المعنية.
    a) La facilitación del consenso sobre las políticas en el plano regional y la sensibilización de los responsables de las políticas de los países y las instituciones internacionales pertinentes respecto de la necesidad de racionalizar y coordinar sus criterios para obtener el máximo beneficio de la aplicación de la Convención. UN (أ) تيسير توافق الآراء بشأن السياسة العامة على المستوى الإقليمي وزيادة الوعي لدى واضعي السياسات في البلدان والمؤسسات الدولية المختصة فيما يتعلق بالحاجة إلى ترشيد وتنسيق نهوجها لتحقيق أقصى فائدة من تنفيذ الاتفاقية؛
    La intensificación del diálogo entre los miembros de la Red y las instituciones internacionales pertinentes garantizará el éxito de esa iniciativa. UN وتعزيز الحوار بين أعضاء شبكة المؤسسات الدولية ذات الصلة سوف يكفل نجاح هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد