ويكيبيديا

    "y las instituciones nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤسسات الوطنية المعنية
        
    • المعنية والمؤسسات الوطنية
        
    • والمؤسسات الوطنية في
        
    • مع المؤسسات الوطنية
        
    Es menester, así mismo, que la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos estén en condiciones de participar en la elaboración de la lista previa. UN ويجب أيضاً أن يكون للمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان قدرة على المشاركة قبل ذلك في إعداد القوائم.
    V. ALIANZAS CON LA SOCIEDAD CIVIL y las instituciones nacionales de DERECHOS UN خامساً - إقامة شراكات مع المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 53-57 19
    V. ALIANZAS CON LA SOCIEDAD CIVIL y las instituciones nacionales de DERECHOS HUMANOS UN خامساً - إقامة شراكات مع المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Incluso podría preverse una posible evaluación tripartita en la que participarían el ACNUDH, los representantes de los gobiernos correspondientes y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويمكن أن يتوقع في نهاية المطاف قيام المفوضية وممثلي الحكومات المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تقييم ثلاثي الأطراف.
    :: Impartir 6 sesiones de capacitación sobre la vigilancia de las infracciones cometidas contra los niños, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de Haití UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    Hizo hincapié en el papel de los ombudsmen y las instituciones nacionales de derechos humanos en el seguimiento de la situación de las personas de edad a la luz de las leyes y políticas nacionales. UN وأكدت على دور أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد حالة كبار السن في ضوء التشريعات والسياسات الوطنية.
    Gran Bretaña celebra el papel desempeñado por las ONG que apoyan la acción del Comité y le insta a intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Francia se esfuerza por promover un diálogo continuo con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN 25 - وتسعى فرنسا لتعزيز حوار منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Espera que los cuestionarios destinados a los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos permitan realizar, desde principios de 2001, un trabajo preciso y agradece la colaboración de los Estados Miembros. UN وتأمل في أن تسمح الاستبيانات الموجهة إلى الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بإنجاز عمل دقيق اعتباراً من مطلع عام 2001، وتعرب عن شكرها للدول الأعضاء لما أبدته من تعاون.
    d) Existía la necesidad de centrarse en la educación para los agentes de orden público y las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (د) ثمة ضرورة للتركيز على توعية موظفي إنفاذ القوانين والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Es motivo de orgullo el hecho de que la Estrategia sea una iniciativa conjunta del Gobierno, las organizaciones comunitarias y la Comisión Nacional de Derechos Humanos y un ejemplo práctico de la eficacia de la colaboración entre los gobiernos y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وذكرت إن من دواعي الاعتزاز أن الاستراتيجية تمثّل مبادرة مشتركة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المحلي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن كونها نموذجاً عملياً لفعالية الشراكات التي تقوم بين الحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    b) El papel del Parlamento y las instituciones nacionales de derechos humanos 89 - 90 27 UN (ب) دور البرلمان والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 89-90 33
    b) El papel del Parlamento y las instituciones nacionales de derechos humanos UN (ب) دور البرلمان والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    4. El Comité debería mantener las directrices para los Estados partes, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos con respecto a la presentación de información e informes de seguimiento; UN 4 - ينبغي للجنة أن تستمر في تنفيذ المبادئ التوجيهية للدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في الأمور المتعلقة بتقديم تقارير المتابعة والمعلومات؛
    De conformidad con la resolución 61/164 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2006, se presenta este informe, centrado en las actividades llevadas a cabo por los Estados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los mecanismos de derechos humanos y las instituciones nacionales de derechos humanos para combatir la difamación de las religiones. UN هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 61/164 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006. ويركز التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها الدول ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعلى آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل مناهضة تشويه صورة الأديان. الفصل
    El seguimiento de las recomendaciones dimanantes del proceso de examen periódico universal también brinda al ACNUDH la oportunidad de mejorar la labor de todos los mecanismos de derechos humanos, mediante la cooperación con los Estados y otros agentes nacionales como los parlamentos, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 20 - وتتيح أيضا متابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصة للمفوضية لتعزيز عمل جميع آليات حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون مع الدول والجهات الفاعلة الوطنية الأخرى، مثل البرلمانات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Durante su 54º período de sesiones, celebrado en febrero de 2013, el Comité aprobó una serie de directrices para proporcionar información a los Estados partes, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos sobre las modalidades de presentación de los informes de seguimiento y la información. UN وقد اعتمدت اللجنة خلال الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في شباط/فبراير 2013، مبادئ توجيهية لتقديم معلومات إلى الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بشأن طرائق تقديم تقارير المتابعة والمعلومات المتعلقة بها.
    Reconociendo las medidas adoptadas en esta esfera por los Estados Miembros, así como por los órganos y organizaciones competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, y expresando preocupación por la falta de avances en la consecución de los objetivos convenidos en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, UN وإذ يعترف بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق إزاء نقص التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛
    Reconociendo las medidas adoptadas en esta esfera por los Estados Miembros, así como por los órganos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos, y expresando preocupación por la falta de avances en la consecución de los objetivos convenidos en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, UN وإذ ينوه بالخطوات التي اتخذتها في هذا المجال الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة،
    Impartir 6 sesiones de capacitación sobre la vigilancia de las infracciones cometidas contra los niños, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de Haití UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los encargados de formular políticas, los especialistas técnicos y las instituciones nacionales de los países de la CEEAC para aumentar los vínculos de la producción nacional con el sector de los recursos minerales UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والأخصائيين الفنيين والمؤسسات الوطنية في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تحسين روابط الإنتاج الوطني مع قطاع الموارد المعدنية
    34. Los participantes destacaron que podía mejorarse la interacción y la cooperación entre los órganos de tratados y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 34 - وسلّم المشاركون بأنه يمكن تحسين تفاعل الهيئات المنشأة بالمعاهدات مع المؤسسات الوطنية والتعاون فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد