Asimismo, se mantendrá la cooperación con las organizaciones y las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. | UN | وسيتواصل التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Asimismo, se mantendrá la cooperación con las organizaciones y las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. | UN | وسيتواصل التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
En el documento básico se presentaría la base jurídica y las instituciones pertinentes que se ocupan de la protección de los derechos humanos así como el marco conceptual para la eliminación de la discriminación. | UN | وستعرض الوثيقة الأساسية الأساس القانوني والمؤسسات ذات الصلة لحماية حقوق الإنسان والإطار المفاهيمي لمكافحة التمييز. |
El funcionario también mantendría contactos diarios y trabajaría estrechamente con las partes y las instituciones pertinentes; | UN | وسيقيم الموظف أيضا اتصالات يومية مع اﻷطراف والمؤسسات المعنية ذات الصلة وسيعمل على نحو وثيق معها؛ |
Anunciaron su intención de compartir esta información con los ministerios y las instituciones pertinentes en sus respectivos países | UN | وأعلنوا اعتزامهم إطلاع الوزارات والمؤسسات المعنية في بلدانهم على هذه المعلومات |
Con el mismo propósito, se deberían intensificar los esfuerzos a nivel nacional para aumentar la coordinación entre los ministerios y las instituciones pertinentes. | UN | ولهذا الغرض نفسه، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني لتحسين التنسيق فيما بين جميع الوزارات والمؤسسات المختصة. |
La preparación del quinto PASR africano, correspondiente a África central, se facilitó en particular apoyando la coordinación entre los respectivos funcionarios de enlace nacionales y las instituciones pertinentes. | UN | ويسَّرت الأمانة إعداد برنامج العمل دون الإقليمي الخامس لأفريقيا الوسطى بصفة خاصة عن طريق الدعم للتنسيق بين مختلف جهات الوصل الوطنية والمؤسسات ذات الصلة. |
Facilita fondos para proyectos y programas encaminados expresamente a prestar apoyo a los sistemas de producción alimentaria y a fortalecer la política y las instituciones pertinentes en el marco de las prioridades y estrategias nacionales. | UN | ويقدم الصندوق التمويل لمشاريع وبرامج وضعت خصيصا لدعم نظم إنتاج اﻷغذية وتعزيز السياسات والمؤسسات ذات الصلة في إطار اﻷولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
Estamos seguros de que sus profundos conocimientos y experiencia en la lucha contra la delincuencia organizada serán de gran ayuda para aunar los recursos del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las instituciones pertinentes. | UN | ونحن على ثقة بأن معرفته العميقة وخبرته في مكافحة الجريمة المنظمــــة ستشكلان مصدر قوة في حشد موارد منظومــــة اﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء والمؤسسات ذات الصلة. |
:: Actualizar todos los años su lista de las actividades, los mecanismos y las instituciones pertinentes de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | :: القيام سنويا باستكمال قائمة جرد الأنشطة والآليات والمؤسسات ذات الصلة المتعلقة بالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Muchas empresas que adoptan las NIIF y las instituciones pertinentes de los respectivos países están preparando soluciones para resolver las cuestiones prácticas que se plantean a la hora de aplicar esas normas. | UN | وتعكف الكيانات التي تعتمد هذه المعايير والمؤسسات ذات الصلة في البلدان التي يعنيها الأمر على وضع حلول للمشاكل العملية التي تواجه لدى تنفيذ هذه المعايير. |
6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
36. Manifiesta su profundo reconocimiento por la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y las instituciones pertinentes de la OCI. | UN | 36 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
La aplicación del Acuerdo se emprendió al concluir la creación de los mecanismos y las instituciones pertinentes, junto con el pleno compromiso de las dos partes en el Acuerdo respecto del tratamiento racional de la cuestión de los derechos, tal como se refleja en el tratamiento de la cuestión de Abyei. | UN | وقد مضى تطبيق الاتفاقية قدما باكتمال تشكيل الآليات والمؤسسات ذات الصلة مع التزام كامل من شريكي الاتفاقية بالتوافق على المعالجات السلمية للاستحقاقات على النحو الذي مثلته تجربة معالجة مسألة أبيي. |
La Comisión también ha logrado fortalecer sus relaciones con los órganos y las instituciones pertinentes. | UN | ونجحت اللجنة أيضًا في توطيد علاقاتها مع الهيئات والمؤسسات المعنية. |
:: Reuniones semanales del Grupo de Mediación presididas por el representante del Mediador de la Unión Africana, con objeto de facilitar el diálogo entre los dirigentes de Côte d ' Ivoire y las instituciones pertinentes que participan en el proceso de paz | UN | :: اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفورايين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام |
Reuniones semanales del Grupo de Mediación presididas por el representante del Mediador de la Unión Africana, con objeto de facilitar el diálogo entre los dirigentes de Côte d ' Ivoire y las instituciones pertinentes que participan en el proceso de paz | UN | اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفواريين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام |
31. Exhorta a los gobiernos y las instituciones pertinentes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios para cooperación técnica y creación de capacidad en apoyo de las iniciativas de evaluación; | UN | يناشد الحكومات والمؤسسات المعنية بتقديم موارد بخلاف موارد الميزانية لغرض التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمبادرات التقدير؛ |
2. Promover la cooperación entre las autoridades competentes y las instituciones pertinentes a nivel nacional, incluidas las actividades de creación de capacidad; | UN | 2 - تعزيز التعاون بين السلطات المختصة والمؤسسات المعنية على الصعيد الوطني، في مجالات شتى من بينها أنشطة بناء القدرات؛ |
36. En Europa central y oriental, las medidas se basarán en un marco programático estratégico formulado juntamente con los gobiernos de la región y las instituciones pertinentes de la Unión Europea. | UN | ٦٣ - وفي وسط وشرقي أوروبا ، سوف تستند الاجراءات الى اطار برنامجي استراتيجي تتم صياغته بالاشتراك مع حكومات المنطقة والمؤسسات المختصة في الاتحاد اﻷوروبي . |
40. En Europa central y oriental, las medidas se basarán en un marco programático estratégico formulado conjuntamente con los gobiernos de la región y las instituciones pertinentes de la Unión Europea. | UN | 40- وفي وسط وشرقي أوروبا ، سوف تستند الاجراءات الى اطار برنامجي استراتيجي تتم صياغته بالاشتراك مع حكومات المنطقة والمؤسسات المختصة في الاتحاد الأوروبي . |