ويكيبيديا

    "y las instrucciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعليمات
        
    • وتعليمات
        
    • والأوامر
        
    • والتوجيهات
        
    • وتوجيهات
        
    • والإرشادات
        
    • وللتعليمات
        
    • أو الأوامر
        
    • وفي التعليمات
        
    • وبالتعليمات
        
    • وللتوجيهات
        
    • وعلى تعليمات
        
    • وطبقاً لتوجيهات
        
    • وتوجيه التعليمات
        
    • وتعليماتها
        
    Los participantes confirmaron que los formularios y las instrucciones eran razonablemente claros. UN وأكد المشاركون أن الاستمارات والتعليمات الخاصة بها واضحة بصورة معقولة.
    En caso de incompatibilidad, el Reglamento, las normas y las instrucciones tendrán prelación sobre las leyes y disposiciones vigentes en el Territorio. UN وفي حالة التعارض، يكون لﻷنظمة والقواعد والتعليمات اﻷسبقية على القوانين أو اﻷحكام السارية في اﻹقليم.
    Algunos oficiales de certificación desconocían las normas, los reglamentos y las instrucciones administrativas pertinentes. UN كما أن بعض موظفي التصديق جاهل بالقواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة السارية.
    Los procedimientos de supervisión periódica forman ahora parte del marco de control interno y las instrucciones de cierre mensual y de ejercicio. UN وأصبحت الآن إجراءات الرصد المنتظم جزءا من إطار الرقابة الداخلية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية الشهر أو نهاية السنة.
    La Ordenanza del Servicio de Inmigración y las instrucciones del Servicio de Inmigración regulan también los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración. UN والإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة أيضاً بتشريع دائرة الهجرة والأوامر المستديمة لتلك الدائرة.
    El manual del SIS contiene toda la orientación y las instrucciones necesarias para manejar con eficacia su componente de gestión de los programas. IV. Cuestiones de administración UN ويحتوي دليل هذا النظام على جميع الإرشادات والتوجيهات اللازمة لتشغيل عنصر إدارة البرامج الموجود فيه فعلا.
    La Junta examina el programa de publicaciones y las instrucciones administrativas que orientan y rigen el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ويتولى المجلس استعراض برنامج المنشورات والتعليمات اﻹدارية لتوجيه وتنظيم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    La Junta examina el programa de publicaciones y las instrucciones administrativas que orientan y rigen el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ويتولى المجلس استعراض برنامج المنشورات والتعليمات اﻹدارية لتوجيه وتنظيم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Esos comités desempeñan su labor de conformidad con los principios y las instrucciones dadas por el Ministerio en materia de fijación de salarios, que pueden resumirse de la siguiente manera: UN وتقوم هذه اللجان بممارسة أعمالها وفق الأسس الأجرية المبلغة إليها والتعليمات الصادرة عن الوزارة ويمكن تلخيصها بما يلي:
    Esto indica que la información y las instrucciones proporcionadas en el cuestionario fueron en cierta medida insuficientes. UN وهذا يوحي بأن المعلومات والتعليمات الواردة في الاستبيان لم تكن كافية بشكل أو بآخر.
    En el bienio en curso se examinarán el reglamento financiero y las instrucciones técnicas sobre el presupuesto en relación con esa práctica. UN وسيجري أثناء فترة السنتين استعراض النظام المالي والتعليمات الفنية المتعلقة بالميزانية فيما يتصل بهذه الممارسة.
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    En el actual bienio se examinarán el reglamento financiero y las instrucciones técnicas sobre el presupuesto para evaluar esta práctica. UN وسيجري أثناء فترة السنتين استعراض النظام المالي والتعليمات الفنية المتعلقة بالميزانية فيما يتصل بهذه الممارسة.
    El ACNUR revisará la gestión del personal de proyecto y las instrucciones sobre la contratación directa de personal. UN وستستعرض المفوضية إدارة موظفي المشاريع والتعليمات المتعلقة بالتعيين المباشر للموظفين.
    El Grupo ha examinado la contabilidad detallada y las instrucciones bancarias que mantienen los comerciantes de Kampala con esos fines. UN وقد راجع الفريق دفاتر الحسابات المفصلة والتعليمات المصرفية التي يحتفظ بها تجار كمبالا لهذا الغرض.
    Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. UN يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    Los proyectos y las instrucciones para la construcción se podían obtener a un precio razonable. UN وكان من الممكن الحصول على تصاميم وتعليمات بخصوص البناء، بسعر معقول.
    Además de la consolidación y reorganización de los departamentos, se aceleró la contratación de personal local, sobre todo entre los miembros de las minorías, y se prepararon las directrices y las instrucciones administrativas para diferentes dependencias administrativas. UN وبالإضافة إلى إدماج الإدارات وإعادة تنظيمها، زاد العنصر من تعيين الموظفين المحليين، لا سيما أفراد الأقليات، وأعد المبادئ التوجيهية والأوامر الإدارية لمختلف الوحدات الإدارية.
    Los formularios y las instrucciones se incorporaron también al sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. UN كما تم وضع الاستمارات والتوجيهات على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    En él se pusieron de relieve el proceso y las necesidades presupuestarias tomando en consideración la recomendación de los órganos legislativos y las instrucciones del Contralor y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como el plan operacional de la Misión. UN وقد سلّطت حلقة العمل الضوء على عملية الميزانية ومتطلّباتها مع مراعاة توصيات الهيئات التشريعية، وتوجيهات المراقب المالي وإدارة الدعم الميداني، والخطة التشغيلية للبعثة.
    Las versiones revisadas de los formularios y las instrucciones para su utilización han sido preparadas por Alemania, como país encargado, y un pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN وقد أعدت ألمانيا النماذج المنقحة والإرشادات بشأن استخدامها بوصفها بلداً ريادياً في هذا المجال إلى جانب فريق عامل مصغر لما بين الدورات.
    Todo el personal de la Corte será responsable de cumplir, en el ejercicio de sus funciones oficiales, con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas que puedan emitirse en relación con ellos. UN يتحمل جميع موظفي المحكمة المسؤولية عن الامتثال، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، للنظامين الأساسي والإداري الماليين، وللتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    El funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable, personal y financieramente, de las consecuencias de sus actos. UN وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
    A su juicio, eso carecía de fundamento según el plan de arreglo y las instrucciones dadas a la Comisión de Identificación, ya que excluiría por completo el testimonio oral. UN وهي ترى، أن هذا ليس له أي أساس في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة إلى لجنة تحديد الهوية، ﻷنه سيستبعد اﻹفادة الشفوية كلية.
    A.8 En el momento de su nombramiento todos los funcionarios deben firmar una carta de nombramiento en la que se comprometen a respetar el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones que se promulguen de conformidad con ellos. UN م-8 يجب على كل موظف لدى تعيينه أن يوقع كتاب تعيين يقر فيه بأنه يقبل التقيد بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبالتعليمات التي تصدر استنادا إليهما.
    74. Objetivo del bienio: Gestión eficaz y eficiente de las actividades de la secretaría de conformidad con la reglamentación detallada de las Naciones Unidas, el reglamento financiero de la Convención y las instrucciones y normas administrativas pertinentes. UN 74- الهدف المتوخى لفترة السنتين: أن تُدار أعمال الأمانة بفعالية وكفاءة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وللقواعد المالية بموجب الاتفاقية وللتوجيهات والسياسات الإدارية ذات الصلة.
    El informe se preparó de conformidad con el formato convenido entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF, y cada organismo ha destacado las cuestiones que están relacionadas con su mandato y las instrucciones de la Junta. UN وقد أعد التقرير طبقا لشكل متفق عليه بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ركزت فيه كل وكالة على القضايا التي لها صلة خاصة بولايتها وعلى تعليمات المجلس.
    36. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor del quinto período de sesiones para que sea aprobado en la sesión de clausura, quedando entendido que se le dará forma definitiva después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y las instrucciones del Presidente. UN 36- سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة الخامسة لاعتماده في الجلسة الختامية، علماً أنه سيُنجز بعد انتهاء الدورة بمساعدة الأمانة وطبقاً لتوجيهات الرئيس. المرفق الأول
    El Estado parte debería realizar una investigación pronta, imparcial y exhaustiva de todos esos actos y enjuiciar y castigar a los autores en consonancia con la gravedad de sus actos, proporcionar la capacitación y las instrucciones adecuadas a las fuerzas del orden y sensibilizar al poder judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بهذه الدوافع وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم بفرض عقوبات تأخذ في الحسبان الطابع الخطير لهذه الأفعال، وأن تكفل توفير تدريب مناسب للهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وتوجيه التعليمات المناسبة لها وتوعية الجهاز القضائي.
    El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. UN ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد