ويكيبيديا

    "y las inversiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستثمارات
        
    • واستثماراته
        
    • واﻻستثمار في
        
    • واستثماراتها
        
    • والاستثمارات من
        
    • والاستثمارات في
        
    • وعن استثماراته
        
    • واﻻستثمارية التي
        
    • عمليات الصندوق
        
    • تحتاج عمليات
        
    • والحصول على رؤوس
        
    • والاستثمارات للصندوق في
        
    • والاستثمارات متاحاً
        
    Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. UN وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي.
    La inversión extranjera directa fue insignificante y las inversiones de cartera casi inexistentes. UN وقد كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل.
    17. Acoge con beneplácito que se armonice la presentación de informes sobre las operaciones y las inversiones de la Caja como consecuencia de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN 17 - ترحب بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق واستثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    La Comisión Consultiva ve con agrado que se armonice la presentación de informes sobre las operaciones y las inversiones de la Caja como consecuencia de la aplicación de las IPSAS. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق واستثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la reunión puso de manifiesto que el compromiso, las iniciativas y las inversiones de los gobiernos y las comunidades de todo el mundo están comenzando a invertir la tendencia de la epidemia de SIDA en muchos aspectos. UN وكشف تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم للاجتماع أن التزام الحكومات والمجتمعات في جميع أنحاء العالم وجهودها واستثماراتها قد بدأت توقف تفشي وباء الإيدز في سياقات عديدة.
    El Año Internacional de la Juventud brinda una importante oportunidad para aumentar los compromisos y las inversiones de los gobiernos y de la comunidad internacional con el fin de abordar los obstáculos que entorpecen el desarrollo de los jóvenes. UN وتتيح السنة الدولية للشباب فرصة هامة لزيادة الالتزامات والاستثمارات من جانب الحكومات والمجتمع الدولي من أجل التصدي للتحديات التي تحول دون تنمية الشباب.
    Es posible disponer de la mayor parte del efectivo, los equivalentes de efectivo y las inversiones de las cuentas mancomunadas para sufragar necesidades operacionales avisando con un día de antelación. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    17. Acoge con beneplácito que se armonice la presentación de informes sobre las operaciones y las inversiones de la Caja como consecuencia de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN 17 - ترحب بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق وعن استثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Era de reconocer que la mayor parte de los daños se debían a las corrientes a corto plazo, los créditos bancarios y las inversiones de cartera. UN وسلﱠم بأن معظم الضرر قد نجم عن التدفقات القصيرة اﻷجل، كاﻹقراض المصرفي واستثمارات الحوافظ المالية.
    Está previsto que, una vez concluido, este marco oriente las futuras labores de reforma y las inversiones de los donantes. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا الإطار عند اكتماله بتوجيه جهود الإصلاح واستثمارات المانحين في المستقبل.
    El consumo de los hogares y las inversiones de las empresas disminuyeron rápidamente en todo el mundo a causa de la incertidumbre generalizada. UN وتراجع معدل استهلاك الأسر المعيشية واستثمارات الشركات بسرعة في مختلف أنحاء العالم عندما ساد عدم التيقن.
    Con respecto a la inversión, el Tratado de Libre Comercio prescribe que cada parte concederá a los inversionistas y las inversiones de otra parte un trato no menos favorable que el que otorga, en iguales circunstancias, a sus propios inversionistas. UN وفيما يتعلق بالاستثمار، ينص اتفاق التجارة الحرة على أن يمنح كل طرف لمستثمري واستثمارات أي طرف آخر معاملة لا تقل في رعايتها عما يمنحه، في الظروف المماثلة، لمستثمريه أنفسهم.
    17. Acoge con beneplácito que se armonice la presentación de informes sobre las operaciones y las inversiones de la Caja como consecuencia de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público; UN 17 - ترحب بمواءمة الإبلاغ عن عمليات الصندوق واستثماراته عقب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo son el instrumento de planificación que determina las prioridades y las inversiones de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 21 - وتمثل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأداة التخطيطية التي تحدد أولويات فريق الأمم المتحدة القطري واستثماراته.
    En el cuadro siguiente se resumen el efectivo y las inversiones de la Caja a valor razonable al 31 de diciembre de 2012 en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN ويلخص الجدول أدناه نقدية الصندوق واستثماراته بالقيمة العادلة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، والمقوَّمة بعملة أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    Es pues necesario crear un entorno colaborativo y eficaz para la adopción de decisiones en que los principales dirigentes institucionales y en materia de TIC puedan discutir y orientar la estrategia y las inversiones de la Organización en TIC. UN لذا، من الضروري خلق جو من التعاون والفعالية في اتخاذ القرارات يتيح لكبار مديري أعمال المنظمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مناقشة استراتيجية المنظمة واستثماراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوجيهها.
    Alrededor de las cuatro quintas partes del efectivo y las inversiones de la UNOPS corresponden a contribuciones recibidas por anticipado de asociados y se deben reembolsar. UN 25 - ويتكون نحو أربعة أخماس النقدية والاستثمارات من المساهمات التي ترد مقدما من الشركاء والتي يجب أن يعاد تسديدها.
    Avisando con un día de antelación, es posible disponer de la mayor parte del efectivo, los equivalentes de efectivo y las inversiones de la cuenta mancomunada para sufragar necesidades operacionales. UN ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات في غضون مهلة قدرها يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    Para el funcionamiento administrativo y las inversiones de la Caja para 2004-2005 se prevé un total de 170 puestos (160 puestos de plantilla, 9 puestos temporarios y 1 puesto sufragado con recursos extrapresupuestarios) (véase A/58/214, cuadro 3). En el documento del presupuesto (ibíd.) figura un resumen de los puestos necesarios. UN 10 - ومن المتوقع أن تحتاج عمليات الصنـدوق الإداريـة والاســتثمارية عن الفترة 2004-2005 ما مجموعه 170 وظيفة (160 وظيفة ثابتة، و 9 وظائف مؤقتة، ووظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية) (انظر A/58/214، الجدول 3)، كما يرد موجز للطلبات المتعلقة بالوظائف في وثيقة الميزانية (المرجع نفسه).
    Entre ellos, los sistemas añejos de tenencia de la tierra, la mala calidad de las tierras, las prácticas de agricultura de subsistencia, la falta de acceso a los mercados y las inversiones de capital, las condiciones climáticas sumamente variables y la escasez de agua. UN وهي تشمل النظم القديمة المتعلقة بحيازة الأراضي والنوعية الرديئة للأراضي وممارسات زراعة الكفاف والافتقار إلى إمكانية الدخول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال، وتكاليف النقل المرتفعة، وظروف المناخ المتغيرة تغيرا كبيرا، وندرة المياه.
    Es posible disponer de la mayor parte del efectivo, los equivalentes de efectivo y las inversiones de la cuenta mancomunada para sufragar necesidades operacionales avisando con un día de antelación. UN ويتاح الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة من يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
    Es posible disponer de la mayor parte del efectivo, los equivalentes de efectivo y las inversiones de las cuentas mancomunadas para sufragar necesidades operacionales avisando con un día de antelación. UN ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد