:: Tipifiquen la exclusión de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes de la escuela; | UN | :: جعل استبعاد المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من المدارس عملا غير قانوني؛ |
En particular, preocupa al Comité que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes tropiecen con obstáculos para continuar con sus estudios. | UN | ويُقلِق اللجنةَ على وجه الخصوص أن المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات يواجهن باستمرار عوائق تحول دون مواصلة تعليمهن. |
Tras el debate sobre la cuestión, el Gobierno anunció una nueva política que afirma el derecho de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes a continuar sus estudios, poniendo así fin a años de discriminación contra ellas. | UN | وإثر نقاش جرى بهذا الشأن، أعلنت الحكومة السياسة الجديدة التي تؤكد حق الحوامل المراهقات والأمهات المراهقات في مواصلة دراستهن، فوضعت بذلك حدا لسنوات من التمييز ضدهن. |
Asimismo, le preocupan el estigma, la discriminación y las consiguientes barreras que suelen oponerse al acceso de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes a los servicios y la educación. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات باستمرار من وصم وتمييز وما ينتج عن ذلك من عوائق تحول دون استفادتهن من الخدمات والتعليم. |
Le preocupan asimismo la estigmatización y la discriminación de que suelen ser objeto las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes y los frecuentes obstáculos resultantes para su acceso a los servicios y a la educación. | UN | هذا ويساورها القلق إزاء ما يتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من وصم وتمييز وما ينتج عنهما من عوائق تحول دون حصولهن على الخدمات والتعليم. |
c) Atienda a las necesidades educativas de las estudiantes embarazadas y las madres adolescentes en las escuelas y vele por que tengan acceso a la educación; | UN | (ج) أن تعالج الاحتياجات التعليمية للطالبات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس، وتضمن حصولهن على التعليم؛ |
Los grupos de la población más afectados eran, en particular, los indigentes, los migrantes haitianos y las madres adolescentes. | UN | وتتأثر بذلك بشكل خاص فئات معينة، من بينها الفقراء المعدمون، والمهاجرون الهايتيون والأمهات المراهقات(50). |
d) Vele por que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes reciban el apoyo y la asistencia que necesiten para continuar sus estudios en escuelas ordinarias; | UN | (د) ضمان دعم ومساعدة المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات على مواصلة تعليمهن في المدارس العامة؛ |
103. El Brasil encontró satisfactorio que se hubiera logrado una mayor independencia económica para la mujer y pidió a Nueva Zelandia que garantizase el derecho a la educación de todas las mujeres, en particular en el caso de las jóvenes, las pertenecientes a minorías y las madres adolescentes. | UN | 103- ونوّهت البرازيل بالتقدم المحرز في تحسين استقلالية المرأة اقتصادياً، وناشدت نيوزيلندا ضمان حق التعليم لجميع النساء، لا سيما الشابات ونساء الأقليات والأمهات المراهقات. |
b) Vele por que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes reciban apoyo y asistencia para continuar su educación en las escuelas ordinarias; | UN | (ب) ضمان دعم المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات ومساعدتهن على مواصلة تعليمهن في المدارس العادية؛ |
d) Vele por que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes reciban el apoyo y la asistencia que necesiten para continuar sus estudios en escuelas ordinarias; | UN | (د) ضمان تقديم الدعم والمساعدة إلى الحوامل والأمهات المراهقات في مواصلة دراستهن في المدارس العادية؛ |
En el año 2005 el Comité de los Derechos del Niño expresó gran preocupación ante la falta de una política destinada a evitar que las escuelas marginaran de la educación a las estudiantes embarazadas y las madres adolescentes y a luchar contra esta práctica. | UN | وفي 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها لعدم امتلاك بليز سياسة ترمي إلى الوقاية من الممارسات المدرسية القائمة على إقصاء التلاميذ الحوامل والأمهات المراهقات من الدراسة ومكافحة ذلك(85). |
Además, el Comité se mostró profundamente preocupado por la calidad de la educación, el acceso a la educación de las niñas embarazadas y las madres adolescentes y la elevada tasa de deserción escolar, especialmente entre los varones. | UN | كما أعربت اللجنة عن بالغ قلها إزاء نوعية التعليم، ومعدل التحاق الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات بالتعليم، وارتفاع معدل التسرب من التعليم، لا سيما في صفوف الفتيان(75). |
El PNUD mencionó que era mucho más frecuente entre los grupos socialmente desaventajados y las madres adolescentes que los niños tuvieran un peso bajo al nacer. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن حالات نقص وزن المواليد أوسع انتشاراً بين الفئات المحرومة اجتماعياً والأمهات المراهقات(91). |
41. La mejora de las condiciones de vida de las mujeres rurales es una de las prioridades del programa nacional de desarrollo para 2012-2016, que prevé actividades de formación profesional y técnica y el suministro de materiales básicos a las mujeres rurales y las madres adolescentes. | UN | 41 - وزاد على ذلك قوله إن تحسين حياة المرأة الريفية من أولويات برنامج التنمية الوطنية للفترة 2012-2016، الذي ينص على توفير التدريب الفني والمهني ومجموعات اللوازم الأساسية للمرأة الريفية والأمهات المراهقات. |
d) Las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes suelan enfrentar obstáculos para continuar su educación en las escuelas ordinarias diurnas y, en lugar de ello, se vean obligadas a asistir a escuelas nocturnas; | UN | (د) كثيراً ما تواجه المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات عقبات لمواصلة تعليمهن في مدارس نهارية عادية، ويطلب إليهن الالتحاق بالمدارس الليلية عوض ذلك؛ |
c) Vele por que las adolescentes casadas, las jóvenes embarazadas y las madres adolescentes reciban apoyo y ayuda para proseguir su formación en las escuelas ordinarias y puedan compatibilizar la crianza de sus hijos con la finalización de sus estudios; | UN | (ج) ضمان تلقي المراهقين المتزوجين والمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات للدعم والمساعدة لإكمال دراستهم في المدارس العامة، وإمكانية توفيقهم بين تربية الأطفال واستكمال الدراسة؛ |
46. El CRC tomó nota complacido del establecimiento del programa destinado a las madres adolescentes, que ofrecía programas de enseñanza, formación profesional y servicios de guardería para las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes que habían abandonado el sistema escolar. | UN | 46- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير أن غرينادا وضعت برنامجا للأمهات المراهقات وأن هذا البرنامج يوفر التعليم والتدريب على المهارات والخدمات اللازمة لرعاية الطفل للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات اللائي لم يعدن داخل النظام الدراسي(83). |
El CRC recomendó a Trinidad y Tabago que tomara más medidas para facilitar el acceso a la educación de los niños de todos los grupos; tomara medidas para aumentar la asistencia escolar y reducir la deserción escolar y las tasas de repetición; y atendiera a las necesidades educativas de las estudiantes embarazadas y las madres adolescentes. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ ترينيداد وتوباغو المزيد من التدابير لتسهيل التحاق الأطفال من جميع الفئات بالتعليم؛ واتخاذ تدابير لزيادة نسبة حضور المدرسة وتقليص معدلي التسرب والتكرار؛ وتلبية احتياجات الطالبات الحوامل والأمهات المراهقات التعليمية(98). |
Recomendó a Malta que desarrollase y aplicase una política para hacer frente a los problemas que afrontan las madres adolescentes y para facilitarles protección, junto a sus hijos, contra la discriminación y las violaciones de sus derechos, garantizando de ese modo que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes pudieran continuar con su educación. | UN | وأوصت مالطة بأن تضع وتنفّذ سياسة بشأن المشاكل التي تواجهها الأمهات المراهقات، وتوفر لهن ولأطفالهن الحماية من التمييز ومن انتهاكات الحقوق، وأن تكفل من ثم للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات مواصلة تعليمهن(89). |