ويكيبيديا

    "y las madres solteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمهات العازبات
        
    • والأمهات الوحيدات
        
    • واﻷمهات غير المتزوجات
        
    • والأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن
        
    • واﻷم العزباء
        
    El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات.
    El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات.
    Las mujeres casadas y las madres solteras no se benefician del mismo trato en materia de prestaciones familiares. UN والنساء المتزوجات والأمهات العازبات لا يحظين بنفس الأسلوب فيما يتصل بالإعانات العائلية.
    El Comité expresa preocupación por la feminización de la pobreza en los Países Bajos y por la creciente pobreza y aislamiento de las mujeres de edad y las madres solteras. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأنيث الفقر في هولندا، وزيادة الفقر والانعزال في صفوف المسنات والأمهات الوحيدات.
    Varios países han creado mecanismos de apoyo para las familias de bajos ingresos y las madres solteras, así como para las madres víctimas de violencia doméstica o expuestas a la adicción a las drogas. UN وأنشأ عدد من البلدان آليات لدعم الأسر المنخفضة الدخل والأمهات الوحيدات والأمهات اللاتي تواجهن خطر العنف المنزلي وإدمان المخدرات.
    El importe de las prestaciones de asistencia social para las mujeres embarazadas y las madres solteras depende de la cuantía de sus ingresos disponibles. UN ومبلغ مستحقات الرعاية الاجتماعية المقدم للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات مرهون بمبلغ الدخل المتاح لهن.
    474. Los miembros querían saber si existían subsidios especiales de educación para la mujer, en particular para las mujeres en desventaja y las madres solteras. UN ٤٧٤- أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان ثمة فوائد تعليمية خاصة للمرأة - لا سيما المستضعفة من النساء واﻷم العزباء.
    Con esa metodología, se asignan coeficientes elevados a las mujeres embarazadas, las madres lactantes y las madres solteras. UN وتخصص معاملات عالية للحوامل والأمهات المرضعات والأمهات العازبات باستخدام هذه المنهجية.
    Esas categorías abarcan a las mujeres con niños menores de seis años y las madres solteras con niños de hasta 14 años de edad o con hijos con discapacidad. UN وتشمل تلك الفئات النساء اللاتي يرعين أطفالا دون السادسة والأمهات العازبات لأطفال دون سن 14 عاما أو يرعين أطفالا معوقين.
    Sírvanse proporcionar asimismo información sobre las mujeres de la calle y las madres solteras en el Estado parte. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نساء الشوارع والأمهات العازبات في الدولة الطرف.
    El programa y manual de viviendas sociales incluye categorías de mujeres en situaciones vulnerables, como las víctimas de la violencia en el hogar, la trata y las madres solteras sin ingresos regulares. UN ويراعي برنامج ودليل الإسكان الاجتماعي حالة فئات معينة من النساء المستضعفات، مثل ضحايا العنف المنزلي والاتجار والأمهات العازبات ممن ليس لهن دخل.
    A esa categoría pertenecen las mujeres con hijos menores de 6 años y las madres solteras que tienen hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad. UN وتشمل هذه الفئات النساء اللواتي لديهن أطفال دون السادسة، والأمهات العازبات اللواتي لديهن أطفال دون الرابعة عشرة أو لديهن أطفال معوقون.
    El Tribunal basa su decisión únicamente en una publicación del Ministerio de Relaciones Exteriores en la que se afirma que China brinda atención suficiente a los menores y las madres solteras. UN وتوصلت المحكمة إلى هذه النتيجة بالاستناد فقط إلى منشور لوزارة الخارجية ينص على أن الصين توفر الرعاية الكافية للقاصرين والأمهات العازبات.
    El Gobierno ha establecido el Fondo de Inversión Social para atender a las necesidades de los pobres y las personas marginadas socialmente, incluidos los niños, los adolescentes y las madres solteras. UN والحكومة قد أنشأت صندوق الاستثمار الاجتماعي للوفاء باحتياجات الفقراء والمستبعدين اجتماعيا، بما في ذلك الأطفال والمراهقين والأمهات الوحيدات.
    Humanitarian Foundation of Canada proporcionó fondos para los proyectos establecidos por World Job and Food Bank en Yakarta con el propósito de crear puestos de trabajo estables y dignos para las mujeres pobres y las madres solteras. UN وقدمت المؤسسة الكندية الإنسانية أموالا للمشاريع التي أنشأها المصرف العالمي للوظائف والأغذية في جاكارتا، إندونيسيا، والتي صممت لتوفير فرص عمل مستقرة ومنصفة للنساء الفقيرات والأمهات الوحيدات.
    Los niños y las madres solteras asistirán a clases de arte, como una forma de terapia artística y para producir artefactos que serán expuestos y vendidos. UN وسيحضر الأطفال والأمهات الوحيدات فصولاً خاصة بالفنون، باعتبارها شكلاً من أشكال العلاج بالفن، ولإنتاج أعمال فنية لعرضها وبيعها.
    El 13,3% de las mujeres vive en la pobreza; sin embargo, las mujeres aborígenes y las madres solteras presentan tasas aún más elevadas, del 30% y del 36% respectivamente. UN فرغم أن نسبة 13.3 في المائة من النساء إجمالاً تعيش في فقر، فإن نساء الشعوب الأصلية والأمهات الوحيدات يعانين من معدلات أعلى، تبلغ نسبة 30 في المائة و 36 في المائة، على التوالي.
    Entre otras medidas cabe citar las campañas de concienciación, particularmente las llevadas a cabo entre las mujeres de las zonas rurales, las medidas especiales para mejorar la participación de la mujer en los sectores en que tradicionalmente tienen una baja representación, y las medidas dirigidas a grupos especiales, como los ancianos, las mujeres romaníes, las mujeres con discapacidades y las madres solteras. UN وشملت تدابير أخرى حملات للتوعية، لا سيما في صفوف النساء الريفيات، وتدابير خاصة لزيادة مشاركة المرأة في قطاعات كانت تقليدياً ناقصة التمثيل فيها، وتدابير تستهدف فئات خاصة كالنساء المسنات ونساء روما والنساء ذوي الإعاقة والأمهات الوحيدات.
    De conformidad con el artículo 59 del Código Fiscal de la República de Uzbekistán quedan parcialmente exentas del pago de impuestos sobre los ingresos las madres-heroínas, las mujeres con 10 o más hijos y las madres solteras con dos o más hijos menores de 16 años de edad. UN وبموجب أحكام المادة 59 من قانون الضرائب الأوزبكي، تعفى جزئيا من ضريبة الدخل الأمهات حاملات وسام البطولة، والأمهات اللائي لديهن 10 أبناء أو أكثر، والأمهات الوحيدات اللائي لديهن اثنين أو أكثر من الأبناء ممن تقل أعمارهم عن 16 عاما.
    Estos beneficios para las mujeres embarazadas y las madres solteras se pagan a partir del octavo mes de embarazo hasta el momento en que el hijo cumple dos meses de edad. UN وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر.
    Las altas tasas de desempleo de la mujer, la situación particularmente insegura de las trabajadoras domésticas y las madres solteras también inquietan al Comité. UN كما كان ارتفاع معدل بطالة المرأة العام وحالة عدم اﻷمن البالغة التي تعانيها العاملات في المنازل واﻷمهات غير المتزوجات من مصادر قلق اللجنة.
    474. Los miembros querían saber si existían subsidios especiales de educación para la mujer, en particular para las mujeres en desventaja y las madres solteras. UN ٤٧٤- أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان ثمة فوائد تعليمية خاصة للمرأة - لا سيما المستضعفة من النساء واﻷم العزباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد