ويكيبيديا

    "y las medidas de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإجراءات المتابعة
        
    • وتدابير المتابعة
        
    • واجراءات المتابعة
        
    • وأعمال المتابعة
        
    • وخطوات المتابعة
        
    • ومتابعة الإجراءات
        
    • ومتابعة ما
        
    Su delegación desearía que se presentaran más informes a los órganos apropiados sobre la ejecución de las recomendaciones y las medidas de seguimiento. UN وذكر أنه سيكون مصدر ترحيب لوفده تقديم المزيد من التقارير إلى الهيئات المختصة بشأن تنفيذ التوصيات وإجراءات المتابعة.
    Se presentan a la Junta todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y las medidas de seguimiento adoptadas. UN وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة.
    Se están haciendo públicos los informes de evaluación de la seguridad y las medidas de seguimiento para aumentar la transparencia y fomentar la confianza de la población. UN وتجري إتاحة تقارير تقييم السلامة وتدابير المتابعة في متناول العموم لتعزيز الشفافية وزيادة ثقة الناس.
    La mayor coordinación entre los órganos establecidos en virtud de tratados ya ha permitido aprovechar las experiencias de unos y de otros en la concepción de nuevos procedimientos tales como la pronta alarma y las medidas de seguimiento. UN وقد ساعد التنسيق المتزايد بين الهيئات المنشأة بمعاهدات بالفعل على الاستفادة بعضها من خبرات بعض عند وضع إجراءات جديدة مثل تدابير اﻹنذار المبكر وتدابير المتابعة.
    3. En el presente informe se reseñan la organización de la Conferencia, su programa, los debates que celebraron los participantes y las medidas de seguimiento propuestas. UN ٣- ويتضمن هذا التقرير شرطا لتنظيم المؤتمر، وبرنامجه، والمناقشات التي عقدها المشاركون فيه واجراءات المتابعة المقترحة.
    Además de la presencia muy bienvenida de la Asesora Especial, la Sra. Brautigam, Jefe de la Dependencia de Derechos de la Mujer de la División del Adelanto de la Mujer, hizo una presentación del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y las medidas de seguimiento pertinentes. UN وبالإضافة إلى حضور المستشارة الخاصة الذي كان موضع الترحيب، قامت السيدة براوتيغام، رئيسة وحدة حقوق المرأة في شعبة النهوض بالمرأة، بعرض دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة وأعمال المتابعة ذات الصلة.
    En este sentido, Montenegro elogia la iniciativa del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel sobre esta cuestión, y apoyamos plenamente las recomendaciones y las medidas de seguimiento destinadas a impulsar el programa multilateral de desarme. UN وفي هذا الصدد، يرحب الجبل الأسود بمبادرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن هذه المسألة، ونؤيد تماما التوصيات وخطوات المتابعة التي تهدف إلى دفع جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف قدما.
    Se incluye un resumen de cada obligación de presentación de informes o plan de acción, y también los plazos correspondientes y las medidas de seguimiento previstas, en caso de que se indiquen en el proyecto de texto. UN وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص.
    En la actualidad se levantan actas oficiales de las reuniones para respaldar y divulgar el proceso de examen y las medidas de seguimiento que se adoptan cuando se considera necesario. UN وتُعتمد الآن المحاضر الرسمية للاجتماعات لدعم وإثبات عملية الاستعراض وإجراءات المتابعة المتخذة، حسب الاقتضاء.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría seguirá supervisando la aplicación de las recomendaciones y las medidas de seguimiento de las dependencias geográficas respecto de la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna. UN سيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد تنفيذ التوصيات وإجراءات المتابعة التي تتخذها الشُعب الجغرافية بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Dicha revisión abarcaría todo el proceso relativo a la presentación y examen de los informes de los Estados y las medidas de seguimiento de la aplicación de los instrumentos normativos de la UNESCO. UN وستغطي هذه المراجعة كامل العملية المتعلقة بتقديم الدول للتقارير ودراسة اللجنة لها وإجراءات المتابعة عند رصد تنفيذ صكوك اليونسكو المتعلقة بوضع المعايير.
    Mediante el establecimiento y mantenimiento de un archivo o base de datos para hacer un seguimiento de las disputas y las medidas de seguimiento UN من خلال إنشاء وتعهد محفوظات/قاعدة بيانات لرصد المنازعات وإجراءات المتابعة
    En la parte dispositiva, el proyecto de resolución se divide en tres capítulos principales: los ODM en relación con la salud, la gobernanza para la salud mundial, y las medidas de seguimiento. UN وينقسم منطوق مشروع القرار إلى ثلاثة فصول رئيسية: الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، وإدارة الصحة العالمية، وإجراءات المتابعة.
    La FAO no podía apoyar la recomendación 4, ya que mientras los miembros de la organización habían pedido repetidas veces que se redujera el programa de trabajo y las negociaciones presupuestarias, la inclusión de un resumen de todas las recomendaciones pertinentes en materia de supervisión y las medidas de seguimiento conexas tendrían el efecto contrario. UN 28 - ولم يكن باستطاعة منظمة الأغذية والزراعة تأييد التوصية 4، موضحة أنه لما كانت عضوية المنظمة قد دعت مرارا إلى تقصير برنامج عملها وميزانيتها، فإن المفاوضات التي تدعو إلى إدراج موجز بجميع توصيات المراقبة وتدابير المتابعة ذات الصلة من شأنها أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Los países nórdicos agradecen la información transmitida en el informe del Secretario General, que contribuirá a concienciar a la comunidad internacional sobre las violaciones a las que se enfrentan los Estados acreditantes y las medidas de seguimiento que adoptan los Estados receptores. UN وأعربت عن تقدير بلدان الشمال الأوروبي للمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام التي ستساعد على التوعية في المجتمع الدولي بالانتهاكات التي تواجهها الدول المعتمدَة وتدابير المتابعة التي تتخذها الدول المعتمد لديها.
    2. En el presente informe se describe la organización del curso de capacitación, su contenido técnico, los resultados de su evaluación y las medidas de seguimiento propuestas. UN 2- ويصف هذا التقرير تنظيم الدورة التدريبية ومحتوياتها التقنية ونتائج تقييم الدورة واجراءات المتابعة المقترحة.
    2. En el presente informe se describe la organización del curso de capacitación, su contenido técnico, los resultados de su evaluación y las medidas de seguimiento propuestas. UN 2- ويقدم هذا التقرير عرضا لتنظيم الدورة التدريبية ومحتوياتها التقنية ونتائج تقييمها واجراءات المتابعة المقترحة.
    2. En el presente informe se describen la organización del curso de capacitación, su contenido técnico, los resultados de su evaluación y las medidas de seguimiento propuestas. UN ٢ - يصف هذا التقرير تنظيم الدورة التدريبية ومحتوياتها التقنية ونتائج تقييم الدورة واجراءات المتابعة المقترحة .
    Los debates y las medidas de seguimiento surgidas de los diálogos celebrados por la Comisión en las seis regiones en 2011 fundamentarán y fortalecerán aún más la labor del PNUD en esta esfera tan importante. UN وستكون المناقشات وأعمال المتابعة التي تحددت من خلال الحوارات الإقليمية التي أجرتها اللجنة في ست مناطق خلال عام 2011 مصدر إلهام جديد وتعزيز لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال الهام.
    Celebramos la iniciativa del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel en el mes de septiembre de 2010 sobre este asunto, y apoyamos plenamente las recomendaciones y las medidas de seguimiento para revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN ونثني على مبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع مستوى في أيلول/سبتمبر 2010 بشأن هذه المسألة، وندعم تماما التوصيات وخطوات المتابعة التي اتخذت لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En la actualidad se levantan actas oficiales de las reuniones para respaldar y divulgar el proceso de examen y las medidas de seguimiento que se adoptan cuando se considera necesario. UN وتُعتمد الآن المحاضر الرسمية للاجتماعات لدعم وإثبات عملية الاستعراض ومتابعة الإجراءات المتخذة، حسبما الاقتضاء.
    :: 144 reuniones con la policía nacional congoleña para asesorar sobre la elaboración y mantenimiento de una base de datos para registrar los casos y las medidas de seguimiento de incidentes de conducta indebida por parte de oficiales de la policía nacional congoleña UN :: 144 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لإسداء المشورة بشأن وضع قاعدة بيانات لتسجيل الحالات ومتابعة ما يأتي به ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية من أعمال تنطوي على سوء سلوك، وصيانة قاعدة البيانات هذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد