ويكيبيديا

    "y las mesas redondas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واجتماعات المائدة المستديرة
        
    • والموائد المستديرة
        
    • ومناقشات المائدة المستديرة
        
    • وجلسات المائدة المستديرة
        
    • واجتماعات الموائد المستديرة
        
    • ومناقشات الأفرقة
        
    • وفي اجتماعات الموائد المستديرة
        
    • وحلقات النقاش
        
    • والمناقشات المتخصصة
        
    • وفي الموائد المستديرة
        
    • وحلقات المناقشة
        
    La lista de oradores para las sesiones plenarias y las mesas redondas se ha cerrado. UN وقد أغلق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة.
    Organización de la lista de oradores y las mesas redondas para la Cumbre del Milenio UN تنظيم قائمة المتكلمين واجتماعات المائدة المستديرة لمؤتمر القمة للألفية
    Bosqueja además algunas cuestiones de organización relacionadas con la Cumbre y las mesas redondas. UN كما أوجز أيضا مسائل تنظيمية تتعلق بمؤتمر القمة واجتماعات المائدة المستديرة.
    Representantes de la sociedad civil y del sector privado también participaron activamente en las sesiones plenarias y las mesas redondas. UN كما شارك ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص بشكل فعال في الجلسات العامة والموائد المستديرة.
    Se facilitarán más detalles sobre el foro y las mesas redondas a medida que se avance en su organización. UN وسيجري توفير تفاصيل محددة عن الملتقى ومناقشات المائدة المستديرة مع تقدم العمل في التخطيط للمؤتمر.
    30. Las sesiones plenarias y las mesas redondas, así como las conferencias de prensa, serán transmitidas en directo en la zona destinada a los medios de información. UN " 30 - وسيتم بث الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة بالإضافة إلى المؤتمرات الصحفية بثاً مباشراً في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام.
    Ya existía la coordinación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales de desarrollo, pero los mecanismos oficiales de coordinación interinstitucional tenían un valor limitado, aunque los grupos consultivos y las mesas redondas eran relativamente útiles. UN والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية الدولية اﻷخرى قائم، ولكن آليات التنسيق الرسمية فيما بين الوكالات محدودة الجدوى ورغم أن لﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة بعض الفائدة.
    Los participantes propusieron que se emplearan mecanismos existentes a nivel de los países, como el sistema de coordinadores residentes, los Grupos Consultivos del Banco Mundial y las mesas redondas del PNUD, para movilizar recursos destinados a actividades en los respectivos países. UN واقترح المشاركون الاستعانة باﻵليات القائمة على الصعيد القطري، مثل نظام المنسقين المقيمين، واﻷفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي، واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعبئة الموارد اللازمة لﻷنشطة في كل بلد على حدة.
    Mi delegación espera con interés los informes de los debates de los grupos y las mesas redondas organizadas durante este diálogo de alto nivel. UN ويتطلع وفدي إلى النتائج التي ستتوصل إليها مناقشات الأفرقة المشتركة واجتماعات المائدة المستديرة خلال هذا الحوار الرفيع المستوى.
    56/259. Calendario de las sesiones plenarias y las mesas redondas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia UN 56/259 - جدول الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل
    Decide que las sesiones plenarias y las mesas redondas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia se celebren de conformidad con los calendarios que figuran en el anexo de la presente resolución. UN تقرر عقد الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، وفقا للجدولين الواردين في مرفق هذا القرار.
    La Asamblea puede contar con el compromiso activo y la participación constructiva de la delegación del Brasil en las próximas deliberaciones de seguimiento y las mesas redondas sobre la financiación para el desarrollo. UN ويمكن للجمعية أن تعول على الانخراط الفعال والمشاركة البنّاءة للوفد البرازيلي في مناقشات المتابعة واجتماعات المائدة المستديرة القادمة بشأن تمويل التنمية.
    Celebración de la reunión y las mesas redondas UN ثانيا - الجلسات واجتماعات المائدة المستديرة
    Los temas de que se trató durante las consultas y las mesas redondas contribuyeron a orientar y conformar el presente informe. UN وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله.
    Las consultas de donantes del Banco Mundial y las mesas redondas del PNUD son otros mecanismos importantes que pueden utilizarse para mejorar la colaboración. UN كما ان المشاورات التي يجريها البنك الدولي مع المانحين، والموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، آليتان كبيرتان يمكن الاعتماد عليهما لتحسين التعاون.
    El foro y las mesas redondas que se realizaron conjuntamente con el período de sesiones tuvieron resultados satisfactorios y condujeron a recomendaciones sobre el desarrollo de la ONUDI en el futuro. UN وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل.
    La Comisión también debía decidir acerca de la duración de la serie de sesiones de alto nivel, incluidos los debates de mesa redonda, y cómo dividir el tiempo entre las declaraciones de los jefes de delegaciones y las mesas redondas. UN وينبغي أن تقرر اللجنة أيضا مدة الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك مناقشات المائدة المستديرة، وطريقة توزيع الوقت بين كلمات رؤساء الوفود من جهة ومناقشات المائدة المستديرة من الجهة الأخرى.
    Después de que el Representante Especial del Secretario General saliera del país, se interrumpieron, de manera temporal, las ruedas de prensa semanales y las mesas redondas mensuales con periodistas hasta marzo de 2007. UN وعقب مغادرة الممثل الخاص للأمين العام، توقف عقد اجتماعات إحاطة الصحفيين الأسبوعية ومناقشات المائدة المستديرة الشهرية مع الصحفيين بشكل مؤقت حتى آذار/مارس 2007.
    También podrán participar en las sesiones plenarias y las mesas redondas de la reunión plenaria de alto nivel, tras celebrar consultas con el Presidente de la Asamblea General de conformidad con la resolución 64/184, representantes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, de organizaciones de la sociedad civil y del sector privado. UN 15 - ويمكن أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، المشاركة في الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة للاجتماع العام الرفيع المستوى بعد مشاورات مع رئيس الجمعية العامة وفقا للقرار 64/184.
    Sus declaraciones constructivas formuladas en las sesiones plenarias y las mesas redondas han contribuido en gran medida al éxito de este encuentro. UN لقد أسهمت بياناتها البنّاءة في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة إسهاما كبيرا في نجاح هذا الملتقى.
    b) El aprovechamiento de los resultados de los debates interactivos y las mesas redondas y la difusión de esas deliberaciones, incluso en la Internet; ; UN (ب) جدوى نتائج المناقشات المشتركة ومناقشات الأفرقة ونشر وقائع تلك المداولات بعدة طرق من بينها الإنترنت؛
    Por lo tanto, celebro en particular la participación auténtica de niños y jóvenes en el Foro de la infancia, esta reunión plenaria y las mesas redondas. UN ومن ثمّ أحيّي بصورة خاصة المشاركة الحقيقية للأطفال والشباب في محفل الأطفال وفي هذا الاجتماع العام وفي اجتماعات الموائد المستديرة.
    Los eventos interactivos y las mesas redondas organizados por ONU-Mujeres brindaron oportunidades para que las distintas partes interesadas compartieran las lecciones aprendidas en lo tocante a la aplicación de los compromisos existentes y para identificar las acciones y las medidas para la acción futura. UN وأتاحت المناسبات التفاعلية وحلقات النقاش التي نظمتها الهيئة فرصا لمختلف أصحاب المصلحة لتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات القائمة، وتحديد الخطوات والتدابير اللازمة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    A mi juicio, los debates interactivos y las mesas redondas son medios importantes de mantener a las Naciones Unidas al corriente de las nuevas cuestiones e ideas. UN وأعتقد أن المناقشات التفاعلية والمناقشات المتخصصة وسيلة مهمة، لكي تستمر الأمم المتحدة على دراية بالقضايا والأفكار الجديدة.
    Además, unos 550 participantes y observadores japoneses asistieron a los programas de capacitación y las mesas redondas mensuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك نحو 550 مواطن ومراقب ياباني في برامج التدريب وفي الموائد المستديرة الشهرية.
    3. En el presente informe se reseñan los antecedentes, los objetivos y el programa del Simposio, se resumen las ponencias presentadas durante las sesiones temáticas y las mesas redondas, y se documentan las recomendaciones y observaciones de los participantes. UN 3- ويبيِّن هذا التقرير خلفية الندوة وأهدافها وبرنامجها ويلخِّص العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الجلسات المواضيعية وحلقات المناقشة والوثائق والتوصيات التي قدَّمها المشاركون والملاحظات التي أبدوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد