Esa decisión amenazaba gravemente la identidad cultural de los pueblos indígenas y las minorías lingüísticas afectados. | UN | وهذا الحكم ينطوي على أخطار جسيمة على الهوية الثقافية للشعوب الأصلية والأقليات اللغوية المعنية. |
Asimismo, preguntó sobre las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres y las minorías lingüísticas. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية. |
A. Amenazas a la existencia de los idiomas minoritarios y las minorías lingüísticas | UN | ألف- التهديدات التي تشكل خطراً على وجود لغات الأقليات والأقليات اللغوية |
A. Amenazas a la existencia de los idiomas minoritarios y las minorías lingüísticas 39 - 40 12 | UN | ألف - التهديدات التي تشكل خطراً على وجود لغات الأقليات والأقليات اللغوية 39-40 14 |
La Experta independiente recibió también información sobre la situación de los gitanos/nómadas, la comunidad judía y las minorías lingüísticas, como las comunidades de habla bretona, vasca, catalana y occitana. | UN | وتلقت الخبيرة المستقلة أيضاً معلومات تتعلق بوضع الغجر/المتنقلين، والسكان اليهود والأقليات اللغوية التي تشمل مجموعات البروتون، والباسك، والكاتالان والأوكسيتان. |
55. En relación con el informe presentado por Albania, el Comité reiteró su recomendación de que el Estado parte reexaminara los criterios sobre cuya base se distinguía entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas. | UN | 55- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته ألبانيا، كررت اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية. |
7) El Comité reitera su preocupación por la distinción que hace la legislación interna entre las minorías nacionales (griega, macedonia y serbomontenegrina) y las minorías lingüísticas (romaníes y aromanianos). | UN | (7) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين). |
37. La Convención Americana sobre Derechos Humanos contiene disposiciones mínimas para la protección de los derechos relacionados con los idiomas y las minorías lingüísticas, además de la inclusión del idioma como motivo de discriminación. | UN | 37- وتتضمن " الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " أحكاماً دنيا لحماية الحقوق اللغوية والأقليات اللغوية تتجاوز حظر التمييز القائم على أساس اللغة. |
7. El Comité reitera su preocupación por la distinción que hace la legislación interna entre las minorías nacionales (griega, macedonia y serbomontenegrina) y las minorías lingüísticas (romaníes y aromanianos). | UN | 7- وتكرر اللجنة قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين). |
123.50 Proseguir los esfuerzos encaminados a combatir la discriminación racial, en particular contra los trabajadores migratorios y sus familiares, las minorías religiosas, especialmente los musulmanes, y las minorías lingüísticas (Jamahiriya Árabe Libia); | UN | 123-50- مواصلة الجهود لمكافحة التمييز العنصري، لا سيما ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والأقليات الدينية، وخاصة المسمون، والأقليات اللغوية (ليبيا)؛ |