ويكيبيديا

    "y las misiones de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعثات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة والبعثات
        
    Un sistema más justo debe proporcionar una base más firme a los programas y las misiones de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنظام أكثر انصافا أن يوفر أساسا أقوى بكثير لبرامج وبعثات الأمم المتحدة.
    A menudo esta labor de apoyo se ha llevado a cabo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las misiones de las Naciones Unidas. UN وكثيراً ما قدّمت المفوضية ذلك الدعم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثات الأمم المتحدة.
    :: Material de capacitación sobre mantenimiento de la paz actualizado para prestar apoyo a los Estados Miembros y las misiones de las Naciones Unidas UN :: تحديث مواد التدريب في مجال حفظ السلام لدعم الدول الأعضاء وبعثات الأمم المتحدة
    Material de capacitación sobre mantenimiento de la paz actualizado para prestar apoyo a los Estados Miembros y las misiones de las Naciones Unidas UN تحديث مواد التدريب في مجال حفظ السلام لدعم الدول الأعضاء وبعثات الأمم المتحدة
    Proporcionar una visión estratégica a las entidades en línea y las misiones de las Naciones Unidas a fin de promover el mantenimiento de la paz, y otras operaciones de paz (por ejemplo, de establecimiento y de consolidación de la paz) UN توفير رؤية استراتيجية لقدرات الأمم المتحدة والبعثات الالكترونية التي تعزز حفظ السلام، فضلا عن عمليات السلام الأخرى (صنع السلام وبناء السلام على سبيل المثال)
    Ello no hubiera sido posible sin la estrecha cooperación con los gobiernos y las misiones de las Naciones Unidas en los países que figuran en el programa de la Comisión, ni sin la determinación colectiva de todos los miembros de la Comisión para contribuir a la consolidación de la paz. UN وما كان ليتسنى تحقيق ذلك بدون تعاون وثيق مع الحكومات وبعثات الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول أعماله اللجنة، وبدون تصميم جماعي من جانب جميع أعضاء لجنة بناء السلام على الإسهام في توطيد السلام.
    :: 30 actividades de capacitación de los Estados Miembros y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz realizadas a fin de prestar apoyo al fomento de la capacidad, la evaluación u otras necesidades de capacitación UN :: الاضطلاع بــ 30 من الأنشطة التدريبية لمساندة الدول الأعضاء وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والتقييم أو في احتياجات التدريب الأخرى
    30 actividades de capacitación de los Estados Miembros y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz realizadas a fin de prestar apoyo al fomento de la capacidad, la evaluación u otras necesidades de capacitación UN تنفيذ 30 نشاطا من الأنشطة التدريبية لمساندة الدول الأعضاء وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقديم الدعم في مجال بناء القدرات، والتقييم أو احتياجات التدريب الأخرى
    Además, permite a los gobiernos nacionales y las misiones de las Naciones Unidas o los equipos en los países proponer prioridades directamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أتاحت الإسهام بشكل مباشر في تحديد الأولويات من قبل الحكومات الوطنية وبعثات الأمم المتحدة أو أفرقتها القطرية.
    Instituciones nacionales del Afganistán, Mongolia, Nepal, el Territorio Ocupado de Palestina, incluido Jerusalén oriental, Rwanda y Zambia se han beneficiado de los programas de apoyo de la Dependencia, a menudo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las misiones de las Naciones Unidas. UN واستفادت المؤسسات الوطنية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وأفغانستان، ورواندا، وزامبيا، ومنغوليا، ونيبال، من برامج الدعم التي وفّرتها الوحدة، وذلك بالتعاون في كثير من الأحيان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثات الأمم المتحدة.
    Los participantes deberían abogar por que en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de las Naciones Unidas hubiera una mayor representación de mujeres que sirvieran como modelos de comportamiento y mentoras para las mujeres locales y promover oportunidades para que las mujeres prestaran servicios en los órganos de orden público y de defensa de sus países. UN 10 - يدعو المشاركون إلى تمثيل أكبر للنساء في عمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة لكي يضربن المثل والقدوة للنساء المحليات ويعززن فرصهن في العمل في مجال إنفاذ القوانين والدفاع عنها في بلادهن.
    El Consejo también expresó su apoyo al rápido y pleno despliegue de la MINURCAT y la EUFOR, así como a una mayor coordinación entre esas misiones y las misiones de las Naciones Unidas en la subregión, como la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وأعرب المجلس أيضا عن دعمه للنشر المبكِّر والكامل لبعثة الأمم المتحدة وعملية الاتحاد الأوروبي، ولتعزيز التنسيق بين هاتين البعثتين وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En estos países, los embajadores de Estados que son miembros del Consejo se reunieron con representantes gubernamentales y con partes interesadas para examinar cuestiones pertinentes, con el fin de hallar una solución satisfactoria a los conflictos y promover la cooperación entre los respectivos Gobiernos y las misiones de las Naciones Unidas en sus países. UN وفي تلك البلدان، اجتمع سفراء الدول الأعضاء في المجلس مع ممثلين عن الحكومات والأطراف المعنية، وناقشوا معهم المسائل ذات الصلة بغية إيجاد حل مرض للنزاعات وتعزيز التعاون بين هذه الحكومات وبعثات الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    La estrecha cooperación y colaboración entre la UNIPSIL, la CEDEAO, la Unión del Río Mano, los asociados internacionales y las misiones de las Naciones Unidas en la región reviste una importancia fundamental. UN وأضاف أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والشركاء الدوليين وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة أمران ضروريان.
    El Consejo de Seguridad desempeña un papel importante en todas las etapas del ciclo de un conflicto, proporcionando apoyo a la labor que realizan el Secretario General, la Secretaría y las misiones de las Naciones Unidas con las partes en el conflicto y la población local. UN 54 - ثمة دور هام ينبغي لمجلس الأمن القيام به عبر جميع مراحل دورة النـزاع بدعمه الأمين العام والأمانة العامة وبعثات الأمم المتحدة في عملهم مع الأطراف والسكان المحليين.
    Mi Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur seguirá trabajando en estrecha colaboración con los dos países, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y las misiones de las Naciones Unidas en la región con miras a la plena aplicación de los acuerdos de cooperación. UN وسيواصل مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان العمل عن كثب مع البلدين والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة من أجل التنفيذ التام لاتفاقات التعاون.
    Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad (por ejemplo, las resoluciones 1539 (2004) y 1612 (2005)), en coordinación con el UNICEF, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los gobiernos y las misiones de las Naciones Unidas en los países correspondientes. UN التنفيذ - بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة (على سبيل المثال القراران 1539 (2004) و 1612 (2005)، بالتنسيق مع اليونيسيف، وإدارة عمليات حفظ السلام، والحكومات، وبعثات الأمم المتحدة في البلدان ذات الصلة.
    La República Checa apoya activamente todas las medidas tendientes a mejorar el intercambio de información, experiencias y expertos entre las misiones de la Unión Europea (y los organismos responsables de estas misiones), los organismos encargados de la seguridad interna de la Unión Europea (como la Oficina Europea de Policía) y las misiones de las Naciones Unidas. UN وتدعم الجمهورية التشيكية أي تدابير ترمي إلى تحسين تبادل المعلومات والتجارب والخبراء بين بعثات الاتحاد الأوروبي (والوكالات المسؤولة عنها)، والوكالات المعنية بالأمن الداخلي للاتحاد (مثل مكتب الشرطة الأوروبي) وبعثات الأمم المتحدة.
    ONU-Mujeres tendría que valerse más de la interacción virtual (por ejemplo, mediante el uso de las videoconferencias para que los funcionarios asistan a algunas reuniones) con los Estados Miembros, las oficinas exteriores y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN سوف يتعين على هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاعتماد بدرجة اكبر على التفاعلات الإلكترونية (كالتحاور عبر الفيديو الذي ينضم فيه الموظفون إلى الاجتماعات) مع الدول الأعضاء والمكاتب الميدانية للأمم المتحدة وبعثات الأمم المتحدة.
    7. Pide que los Estados Miembros participen en las juntas de investigación de las Naciones Unidas, que se autorice a las juntas de investigación nacionales a entrevistar personal de la Sede y las misiones de las Naciones Unidas como parte de sus investigaciones y que la Secretaría informe al respecto al Comité Especial en su período de sesiones sustantivo de 2009 UN 7 - تطلب مشاركة الدول الأعضاء في مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة وأن يتاح لمجالس التحقيق الوطنية أن تجري مقابلاتها مع موظفي مقر الأمم المتحدة والبعثات في إطار ما تقوم به من تحقيقات، وأن تقدم الأمانة العامة تقريرا في هذا الشأن إلى اللجنة الخاصة في دورتها الموضوعية لعام 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد