El Gobierno de Singapur alienta encarecidamente a participar activamente en la vida política y pública a todas las mujeres, incluidas las que pertenecen a grupos minoritarios y las mujeres con discapacidad. | UN | وتشجع حكومة سنغافورة بقوة جميع النساء على المشاركة بشكل ناشط في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك أولئك الذين ينتمون إلى جماعات الأقلية والنساء ذوات الإعاقة. |
Se han emprendido campañas nacionales de concienciación y lucha contra la violencia y la trata dirigidas a las trabajadoras migrantes y las mujeres con discapacidad. | UN | وقد أطلقت حملات وطنية للتوعية ضد العنف والاتجار، موجهة للعاملات المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة. |
Prevención de la violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad | UN | منع العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
Entre las mujeres expuestas a la violencia, las más vulnerables son las jóvenes y las mujeres con discapacidad. | UN | ومن بين النساء المهددات بالعنف، تعد الفتيات والنساء المعوقات أكثر تعرضا له. |
El Comité pide que en el próximo informe se le facilite más información, incluso datos desglosados, sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة. |
Es importante asegurar que las actividades generales de desarrollo vayan dirigidas a conseguir resultados que beneficien por igual a los hombres y las mujeres con discapacidad. | UN | ومن المهم ضمان توجيه الجهود الإنمائية بوجه عام إلى تحقيق نتائج مفيدة بشكل متساو للرجال والنساء ذوي الإعاقة. |
También se han logrado progresos en los servicios sanitarios para grupos especiales de mujeres, entre ellas las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات. |
El sistema proporciona estadísticas desglosadas sobre los casos relativos a las minorías étnicas y sexuales y las mujeres con discapacidad, pero no sobre los trabajadores migratorios ni los trabajadores del sexo. | UN | ويقدم هذا النظام إحصاءات مصنّفة بشأن حالات تضم الأقليات الإثنية والنساء ذوات الإعاقة والأقليات الجنسية، لكنه لا يقدم إحصاءات مصنّفة بشأن العمال المهاجرين أو عمال الجنس. |
IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad 225 - 235 56 | UN | رابعاً - حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة 225-235 69 |
La violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad ocurre en el hogar, pero también en las escuelas, las instituciones residenciales y en el contexto de los servicios para las personas con discapacidad. | UN | ولا يحدث العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المنزل فحسب، بل كذلك في المدارس، وفي المؤسسات السكنية وخدمات الإعاقة. |
Incorporación de las niñas y las mujeres con discapacidad en la sociedad: una ventaja para todos | UN | إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المجتمع: خطوة مربحة لكل الأطراف |
Ha ejecutado proyectos de respuesta de emergencia centrados en las necesidades de las comunidades particularmente vulnerables, incluidas las madres lactantes, las mujeres embarazadas, las viudas y las mujeres con discapacidad. | UN | وتنفذ مشاريع للاستجابة في حالات الطوارئ تُركز على احتياجات الفئات الضعيفة على نحو خاص، بما في ذلك الأمهات المرضعات والنساء الحوامل والأرامل والنساء ذوات الإعاقة. |
El Comité también observa que los medios de difusión no transmiten imágenes positivas de las mujeres pertenecientes a grupos étnicos y minoritarios, las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا عدم إبراز وسائط الإعلام صورة إيجابية عن نساء الأقليات والجماعات العرقية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
Si las niñas y las mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos y libertades fundamentales en condiciones de igualdad con los niños y los hombres con discapacidad; | UN | هل تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأولاد والرجال ذوي الإعاقة |
El Comité pide que en el próximo informe periódico se proporcione información más detallada, en particular datos desglosados e información sobre programas y logros específicos, sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيدا من المعلومات، بما في ذلك بيانات مصنفة ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة، تتناول فيها حالة المسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
Es de particular preocupación la situación de las mujeres que afrontan formas múltiples de discriminación, como las mujeres de las zonas rurales, las trabajadoras migratorias y las mujeres con discapacidad. | UN | وتثير القلق بوجه خاص حالة المرأة التي تواجه أشكال متعددة من التمييز، مثل المرأة الريفية والعاملات المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة. |
Al Comité también le preocupan las dificultades experimentadas por las mujeres inmigrantes y las mujeres con discapacidad en relación con su integración y participación en el mercado laboral. | UN | 40 - ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تعاني منها النساء المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة فيما يتعلق بإدماجهن في سوق العمل ومشاركتهن فيه. |
Por lo tanto, en esta sección se habla primero de la mujer beduina para tratar después los temas de las mujeres inmigrantes procedentes de Etiopía y las mujeres con discapacidad. | UN | وبالتالي، فإن هذه المادة تتناول النساء البدويات أولا ثم تتناول بعد ذلك النساء المهاجرات من إثيوبيا والنساء المعوقات. |
Un esfuerzo de este tipo debería incluir a grupos como las mujeres inmigrantes, las mujeres romaníes y las mujeres con discapacidad. | UN | وينبغي أن تنضم إلى هذه الجهود مجموعات مثل النساء المهاجرات، ونساء الروما، والنساء المعوقات. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidad. | UN | 28 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات وذوات الإعاقة. |
Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para establecer una recopilación y un análisis periódicos de datos para captar la situación real de las mujeres que pertenecen a grupos desfavorecidos, especialmente las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات، وذوات الإعاقة. |
D. Sección del informe relativa a la situación especial de los niños, las niñas y las mujeres con discapacidad 40 | UN | دال - الجزء المتصل في التقرير بالحالة الخاصة للأولاد والبنات والنساء ذوي الإعاقة 46 |
El Comité expresa su preocupación ante la situación económica de los grupos especialmente vulnerables de mujeres, como las jefas del hogar, las ancianas y las mujeres con discapacidad. | UN | وتعرب اللجنة عما يساورها من قلق إزاء الحالة الاقتصادية للفئات الشديدة الضعف من النساء، اللائي من قبيل النساء المضطلعات وحدهن بالمسؤوليات العائلية، والمسنات والمعوقات. |
El Comité observa con preocupación que en el informe no figura información alguna sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة. |
Lamentablemente, las mujeres negras, las mujeres de las zonas rurales y las mujeres con discapacidad son las más gravemente afectadas y llevan la peor parte de este legado desigual en todos los aspectos de la vida. | UN | ومن المؤسف أن المرأة السوداء، والمرأة في المناطق الريفية، والمرأة ذات الإعاقة يمثلن الجهات الأشد تضرراً والتي تعاني من وطأة الميراث الظالم في كافة جوانب الحياة. |
IV. Situación de los niños, las niñas y las mujeres con discapacidad 469 - 479 92 | UN | رابعاً - حالة الأطفال والفتيات والنساء ذوو الإعاقة 469-479 108 |
Es asimismo importante garantizar que las niñas y las mujeres con discapacidad puedan acceder a dichas instalaciones con facilidad. | UN | ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة. |
Asegurar que en las leyes, las políticas y los programas se tengan en cuenta las necesidades especiales de las trabajadoras migratorias, las refugiadas, las mujeres desplazadas y que son objeto de tráfico y las mujeres con discapacidad. | UN | كفالة تلبية القوانين والسياسات العامة والبرامج للاحتياجات الخاصة بالعاملات المهاجرات واللاجئات والمشردات والنساء من ضحايا الاتجار والمعوَّقات. |